Why Should You Hire the Services of a Certified Translation Agency?

in certified •  2 months ago 


The world we live in is more interconnected than ever. However, cultural and linguistic differences between markets remain, even in 2024, a challenge for companies interested in international expansion. Are you the owner of a venture that enjoys national recognition? Is competition in your field heating up, and are you looking for new markets to promote your services or products? If so, the first thing you need to do is ensure that your venture’s profile is accessible to clients who do not fall within your typical target demographic bracket.

Is your company, for example, active in England, and do you want to expand your operations to other European countries? In such a case, one of your best ideas might be to hire a certified translation agency to translate your website, official documentation, or product and service descriptions into a widely spoken European language such as Spanish, German, or French. The services of a translation agency will be necessary to improve communication with clients from international markets, enhance the experience of foreign customers, and ensure the proper translation of your venture’s official documentation.

What Are the Main Benefits of a Certified Translation Agency?

To put it briefly, accuracy and outstanding quality. The human translations performed by a certified translation agency will be accurate, free of errors, and usable both for official settings, such as in legal cases, and for instances where official certification is not mandated. Internationally recognized translation agencies employ specialists with experience in the translation and linguistic industry who can follow the most rigorous quality standards used in their sector and provide accurate translation work, regardless of your field of activity or the nature of the texts analyzed.

One of the main differences between certified agencies and run-of-the-mill translators is that the specialists who handle your document translations will have native knowledge of the target language and expertise in the subject matter related to the text. For example, do you need a translation of a technical document that uses specialized jargon rarely used in everyday conversations? Then, to prevent errors, your documentation will be translated by a specialist with direct experience in the context of the documentation.

What Defines a Certified Translation?

Certified translations must be accompanied by an internationally recognized certificate that attests that a qualified specialist performed them. Translations performed by certified translation agencies include a statement from the translator, which must mention their name, the type of qualification they hold, and, in some cases, their contact information. Certified translations are dated and adhere to internationally recognized formats, which makes them admissible in court. These kinds of translations can only be performed by agencies that have obtained their ISO 17100:2015 certification or national equivalents that attest to the translator’s specialization.

What are some of these equivalents? For instance, let’s suppose you need to translate an official document from your native language into European Spanish. In that case, you must use the services of a sworn translator, who the Spanish Ministry of Foreign Affairs authorized to handle the translation and interpretation of foreign documents. Are you in need of French translations? If so, you must use the expertise of a “L'expert-traducteur assermenté” recognized by a French court. Such authorizations are challenging to obtain. Therefore, certified translations are accepted by most national and international institutions.

What Services Will Be Offered by a Certified Translation Agency?


First of all, the specialists you contact will provide documentation translations accompanied by internationally recognized certification statements. These kinds of translations are required for official documentation such as lease contracts, birth certificates, or academic diplomas that can be used in a court of law. Secondly, the services of the agency you contact can also be used for commercial purposes. Are you the administrator of a company active at an international level and want your services and products to be marketed in new countries? In such a case, the firm you contact could translate your website’s pages, respecting the cultural idioms relevant to your target audience.

The specialist you contact will perform translations of legal documents such as patents or court documents, as well as specialized translations of marketing materials such as promotional texts or printed brochures. However, whatever text you need to translate, the keyword when it comes to internationally recognized translation agencies is professionalism. The specialists you contact will be familiar with the legal terminology required for translating court-admissible documentation, will be able to perform comprehensive translations of technical documents such as engineering manuals, and will adapt your firm’s promotional texts to the interests and cultural nuances relevant to the linguistic preferences of your target audience.

The Only Way to Benefit from Optimum Results

Do you want to migrate your services between continents? Are you looking to expand your venture into new markets with different legal systems and objectively dissimilar documentation obligations? In such a case, the only realistic option available to you is to use certified translators. The specialists you contact will manage the translation of your native-language paperwork, understand the subtle context and phrasing differences that can influence the meaning of translations, and grasp the cultural nuances and widely-used idioms that could be lost in translations performed by inexperienced linguists or automated AI-based applications.

Moreover, for the majority of Asian and European countries, using certified translation services is necessary if you want your documentation to be admissible in a court of law. The services of ISO 17100-certified agencies are the only way your paperwork can be leveraged in the case of international disputes. On top of that, certified translation companies must adhere to strict security and confidentiality standards and use internal procedures that ensure the quality of the translation output. Sure, the services of a certified translation agency will be more expensive than if you simply used the services of regionally active translators or AI-based applications. However, what you get for your money is a guarantee of quality and translated texts that respect the cultural and contextual nuances of the target language.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!