Source: Pixabay - CC0 Creative Commons license
The idea for these articles came to me during this past winter holiday, as I was reflecting on beginning my tenth year teaching English in China. In that time, I’ve noticed many common mistakes made by English learners and wondered why they were so common, yet so easily corrected. In other words, I wondered how it was possible for so many university students to have acquired the same bad habits, regardless of where they went to school or what their major was.
So, I decided to write a series of (mostly) short articles highlighting each of these puzzling errors, in the hope that students – and their teachers – can somehow explain why they occur and how best to stop students from making these mistakes in the future. I will post them in my Qzone , on Steemit.com, and on my blog.
Readers who are not familiar with English education in China need to understand that all university students have had English as a Foreign Language (EFL) instruction since middle school, and many from grade 3 in primary school. Additionally, all university majors need to take two years of English instruction and pass two national English-proficiency exams. Despite all these years of EFL instruction, many university students – even English majors – still make the same basic mistakes in grammar, vocabulary, pronunciation, orthography, and syntax. And I am at a loss to explain why.
Puzzle #1: He said, she said
Students: What would your childhood Chinese (普通话) teacher have said or done if you had written the following on a homework paper?
我的妈妈很忙。他医生。
Or this.
我的爸爸比她自己的爸爸高。
[For readers who can’t read Chinese, the first sentence says, “My mother is very busy. He is a doctor.” The second says, “My father is taller than her own father.”]
My guess would be the teacher would forgive a very young student for confusing 他 and 她, but very angry with an older child who made the same mistakes. Knowing personal pronouns is one of the very first lessons in learning any language.
[NOTE: I am not going to tread the dangerous waters of multiple genders and appropriate pronouns here. I'm talking about the binary gender references in basic language instruction. Please don't flame me!]
Now imagine how your native English teacher may feel when you, as a college student, confuse “he” and “she,” or “him” and “her” in English class. You’ve been studying English for several years, after all. Surely by now you have mastered which pronoun matches which gender, right?
OK, I get that in putonghua the pronouns sound the same – “ta” – even if they are written differently. So, maybe your brain is picturing 她, and saying “ta” to itself, but somehow you end up saying “she” when you speak the word. Your brain is thinking in Chinese, translating into English, and telling your mouth to say the wrong word.
I joke about this very common error in class, because I don’t want to humiliate students, but in fact it really bothers me – especially if I am teaching English majors! Mixing up he and she is really inexcusable. It is such a basic and very simple bit of knowledge.
There are several reasons for the problem, but I suspect the biggest is that students do not get enough practice speaking English in the younger grades. And if they do speak English, they often just read from their textbooks, which does not exercise the part of the brain that turns original thoughts into English words.
So, if you tend to make this mistake while speaking, and someone corrects you, accept the criticism and remember never to do it again. It is not funny. It is embarrassing to you. Your mom is not male, and your dad is not female. You boyfriend is not a girl, and your girlfriend is not a boy.
Of course, there may be exceptions to this rule.
I agree with what you said about students not getting enough practice speaking in younger grades. Though I think it extends further than that. Even in High School they don't really get much chance to practice spoken English. A lot of the times the teachers are poor at speaking English too so they might make the same mistakes that should be corrected. Furthermore, the idea of losing face or being embarrassed is so integral to Chinese culture that it is counter productive when learning a language. In order to learn a language, you really need to make mistakes and be OK with it. Here mistakes are frowned upon. Well more than frowned upon. They are nearly unacceptable. All of this combined with the fact that spoken English isn't required on the Gao Kao or their exams, they don't really get a good grasp on spoken English.
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
One of my students, while visiting a middle school for her student teaching, was shocked to hear one of the teachers mixing up "he and "she" during a lesson. So, it's a problem with deep roots. It bothers me that a putonghua teacher will quickly correct the "ta" mix-up, but an English teacher just lets the he/she error slip by. It's so basic!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Agreed. I've seen a lot of basic errors like that in my time here. I feel like it's because of the test-based system. They just learn what they need to know to pass the test. As a result, they learn rigid phrases and vocabulary. This leads to a very limited vocabulary and style of communication as they never really get to practice. I teach at a Vocational High School and whenever I try to get them to think critically or express opinions, I'm met with a lot of silence. Since there is one answer for the test, there is one answer for a question. How are you? "Fine thank you and you?".
This will change as the country becomes more open and people are exposed to the language more but then again, China sure seems like it doesn't want foreigners here anymore. They've really made the visa requirements strict and from what I've seen, they've been doing a lot of raids and deporting illegal teachers.
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Oh yeah. Last June 3 I was told I had to leave my university job, because the province had changed the maximum age from 65 to 60, and I was 61. My res permit expired June 30, so I had just barely enough time to close out the term, move my stuff out of my flat, find a new job, etc., etc. I got a new job, but fulfilling the new visa requirements meant I had to apply for a brand-new Z visa back home. And the paperwork has multiplied four-fold, because each document has to be verified (apostille'd) by local, state and federal offices before it goes to the Chinese embassy/consulate. Took three months.
Woe unto anyone here working under a tourist or a business visa. They find you, you get deported, fined a lot of money and banned from entering the country for 10 years. And, they're checking all of us to make sure we're not working any other extra jobs, or it's deport, fine, ban again.
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Yeah strange way to encourage English education isn't it! Oh well, I've spent nearly 4 years here and I'm ready to return home. It's been a ride but I'll always feel the outsider here.
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
I liked my previous post. It was in a small city and I felt part of the local community more. Now I'm in a big city, and while there are more expats to hang around with, I feel more a visitor than a citizen. I'm staying another year, and then packing it in.
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit