当两个文化背景的人谈论时,使用同一个词汇,真的是表达同一个概念吗?

in cn •  4 years ago 

finance1.png

finance2.png

finance3.png
为什么误解无处不在,矛盾无处不在。

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  


  ·  4 years ago 

金融的解释还挺有意思的,你看这么深奥吗?

[WhereIn Android] (http://www.wherein.io)

  ·  4 years ago (edited)

语言和逻辑深挖下去真的很有意思。甚至相同文化环境下长大的人,因为生活中的语言环境不同,对同一个词的理解也不一样。今天和一个好朋友因为“人和狗是不是一样的。”争得面红耳赤。事实上同学坚持的“一样”是指“人与狗是同一的,是等价的。”而我坚持的是“人与狗是相似的。”中文不是一个严谨的语言,想严谨地表达意思需要对语言有很深的造诣。
前文其实想表达的是,中国人如果在接纳外国理念的时候,不能把自己脑袋里尽量清空,实际的认知就会有偏差。