底线

in cn •  7 years ago 

FullSizeRender.jpg

下周就要论文答辩了,这两天都在忙论文。我自己的系列文章都停写了,就连新闻都没有时间报了。今天随便翻了翻以前的文章,看到自己写了将近两个月Utopian.io的翻译。不禁回想起来那个时候的很多事情。时过境迁,我也有几个月没有写关于Utopian.io的文章了,现在作为局外人,可以心平气和地说说当时的一些事儿了。

之前乌托邦翻译大火的时候,经常有人因为翻译质量的问题,投稿被拒绝,甚至还有人进了Utopian.io的黑名单。因为当事人在群里,我就称ta为小明吧。小明有一天跟我抱怨Utopian.io又把ta的文章拒了,特别不高兴。ta在校期间每次英语考试成绩都很好,四六级都不在话下。但是他又不是英语专业,凭什么要ta和那些英语专业或者在国外生活很多年的人有一样的英语水平。

我的回答大意是:你在大学的英语成绩好,你可以去参加学校的英语竞赛。这位小明再也没有联系过我....其实我并没有恶意,实话实说。也许每个人的未来都会有无限的可能,但是那是未来的事,现在达不到这个水平,也没有什么办法。

就好像一个50kg的选手,一定要参加100kg的拳王比赛,不要说得什么“最未来佳期待奖”,能活着下来就是生命的奇迹。他要是真心想打100kg比赛,他要做的是先把自己练成100kg,而不是等着评委说:这位50kg的选手“小小的身体,大大的梦想”,确实感动了我。

有朋友开玩笑式地问我,如果我当了乌托邦的审稿人会怎样。我想了想说,别太过分就行。

乌托邦也好,Steemit上各种活动也好,其实都是大家在一起的一个乐儿。都没有什么门槛,喜欢的话参与就好。我也认为评选的时候很难说有什么标准,但是很重要的一点是要有底线。

人们往往认为有底线的人是理性的,其实,恰恰相反,有底线的人可能是这个世界上最不理性的一群人。当时乌托邦因为翻译质量有种种矛盾的时候,作为一个审稿人,最好的做法就是“看着”。每个都有自己做不完的事儿,何必趟这趟浑水。如果哪个稿子不好,略过去就是,反正别人通过是别人的事儿。何必站出来反对。什么时候,反对都是一个成本极高的事,费时,费力,还不讨好。如果一个人是理性的,那么做好的选择就是不管。所以站出来反对,绝不是根据理性做出的判断。

可是,生活已经很苟且了,在网上,就说句实话吧。

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  
  ·  7 years ago 

预祝答辩顺利通过,取得优异成绩。

哈哈,非常感谢。答辩非常顺利。我先浪几天再回来写东西

  ·  7 years ago (edited)

去中心steem看起来很自由,其实大家说话都很小心 很多都商业互捧,揣着明白装糊涂。对这就导致游记多,鸡汤也多....现在看到鸡汤我一个头两个大,还有热衷拿道德制高点政治正确的。我来说steem是一个可以聊天的钱包.....想说啥就说啥 反正也不会把我的steem踩没....还有个问题 这个狗子耳朵呢!!!

开心地背过去了~

我被乌托邦拒了不下五篇啊,但我还想说-》感谢乌托邦助我快速升级。

同感谢......

乌托邦翻译爸爸!子欲养而亲不待啊!

祝答辩顺利!

大吉大利,今晚吃鸡!

佛系佛系。
答辩顺利!

题目就是 “论如来,耶稣,玉皇大帝对马克思列宁主义的深远影响”

听上去好高端,记得给留一张答辩旁听的门票哈!

主席台旁边,妥妥的

那啥,来回的火车票能不能提前给报了。

那啥,来回的火车票能不能提前给报了。

  ·  7 years ago 

其实啊,有时翻译员自己要有“自知自明”,如果翻译水平真的是一般般,那就不要去挑战那些需要高度专业知识的文稿~

😉

很少见如此调调的熏风耶~~
BTW,这狗子好可爱,好像圣斗士星矢里的穆先生呀,哈哈~~ 不知道这么暴露年龄的动画片你有没有看过。。。

看 圣斗士星矢 不存在的,这辈子都不会看的。才不是因为车田老贼丑化巨蟹座 ʅ(‾◡◝)ʃ

白羊座很貌美 我表示安心

😂😂😂哈哈哈....
小时候盼好久,最后告诉我人马座早就挂了,我也是蛮醉的。。

搞定了来云南玩呀~我今年有时间,带你杀遍地图!

等有机会去云南的话一定联系你~

你毕业了准备留意还是回国,我挺想来呆梨玩的,毕竟有熟人,博物馆和美术馆多

可以有,来都灵找我啊~我接下来要做研究员,还在都灵

你留意啦~!我也不想呆国内,唉

做得好

“生活已经很苟且了,在网上,就说句实话吧”,说的不错,赞!

哈哈,与君共勉

  ·  7 years ago (edited)

从程序的角度来讲,翻译的价值真的不大~~~我感觉哈

看情况吧,我现在手头就有个项目,急需翻译成意大利语,而并找不到人

答辩完后就该有时间写序列文章了吧,O(∩_∩)O

到时候还需要亲的大力支持呢

反对这事有时候真的是吃力不讨好啊,我也是很多时候做个局外人,真的想管的事/人才会出来理论,一般的人真不想管……

是啊,你跟人家说“城门楼子”,人家跟你说“肩膀头子”

没跟你说鸡脖子就很好了……

确实是,无论是做人还是办事都需要一定的底线,而这些底线往往也会引起别人的一些不理解,抱怨。

是啊,很无奈

答辩完了吗?怎么样?

不出意外的话应该是满分
我准备先浪几天,再回来写东西

  ·  7 years ago 

只有我觉得…这汪的表情好无辜嘛😂(主银,你这夹着我是要做甚呐囧rz)
我不记得之前是不是和你讨论过这个,steemit的透明让很多人,起码我,不敢说实话。常常大实话输入对话框,又默默地关上,自觉得罪人的话和言不由衷的话,都还是不说出口比较好

所以被拒的原因是翻译的太烂?生活给你朋友的这一巴掌,化成动力还是消沉,就看个人造化了。