使用代替openai的key方法翻译英文书籍

in cn •  3 months ago 

2024年3月21日,科技微信客服:plus在微信给我信息:
新老客户如有:3.5-turbo-0125 api 需要请注册 hk.gptapi.asia 可直接得6美金额度
于是我用163邮箱注册了一个账号。准备使用沉浸式翻译插件进行双语书籍制作。但是在22日将生成的apikey输入immersive translate的设置框后,没有效果。
咨询客服plus**后,要求我看教程。
教程上确实有说明,问题是,要更换api的网址,将api.openai.com 更换为 hk.gptapi.asia。因为immersive transtlate默认openai的key的网址就是前者呀。这又要不断地看immersive的教材了。这不是对阅读能力和快速学习能力有要求吗。
这确实又花了我不少时间,找到设置(没有在显眼的地方),还要是开发者模式(其实从插件选项进入就是开发者模式了)。
最后,终于在general选项的(不是设置)找到了“Expand for more custom settings”,再进去后,看到了“Custom API interface address”选项,将选项中原来的“https://api.openai.com/v1/chat/completions”更换为“hk.gptapi.asia”。网页自动保存,然后打开白宫页面,翻译成功。不过,一会儿,只是一个页面,就花了0.13元,似乎价格有些小贵。
不管如何,总算是成功了,下来试一下能否用这个插件生产双语书籍吧。
第一次,直接打开PDF文件,翻译了若干页面,出现故障,改为其他翻译工具,排版和翻译都不理想。后来打开epub文件Human Error Causes and Contro.epub,大约几分钟后,翻译完成,另存下载文件,阅读了部分内容,还比较顺畅。其实,后续考虑还可以在immersive的设置页面增加,修改若干prompt来提高对专业书籍的翻译准确度。
翻译的页面可以选择只有目标语言,不需要双语,可以考虑这个方式,因为我可以左右屏幕对照阅读就好了。可以加快后续的阅读速度。
奇怪的是,令牌使用额度竟然没有改变,还是刚才网页翻译的结果0.29元。如果这样,就发达了。明天再测试吧。

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!