New: kr-translationAll contenthive-129948krhive-196917zzanhive-183959hive-185836hive-180932hive-166405steemhive-150122hive-101145hive-144064uncommonlabhive-183397hive-188619hive-184714hive-145157krsuccessbitcoinlifehive-193637motivationhive-103599hive-193186hive-180301TrendingNewHotLikersdj-on-steem (62)in kr-translation • 6 years ago[요약 번역] 전화기가 해킹당해 1억원 가량을 잃어버린 사람의 사연 Sim card porting제도권의 은행 계좌에 정부가 보증하는 돈을 넣어두는 게 아니라 누구도 보증해주지 않는 신생 화폐를 가진다는 것이 때론 얼마나 위험한 지 느끼게 해주는 뉴스가 계속 나오고 있습니다. 저 역시 전 포스팅 [1] [2] 에서 썼듯이 크립토피아 해킹으로 손해가 예상되는데요, 이번에는 전화기가 해킹당해 코인베이스의 자산이 싹쓸이 당한 사람의…y-o-u-t-h-m-e (71)in kr • 6 years ago[번역] The recent controversy between Steemit Inc and the community - the premine, control, and where it leads this blockchain안녕하세요. 유쓰미 @y-o-u-t-h-m-e 입니다. 최근에 일어난 일련의 충격적인 사건들 (하드포크 논란, 스팀재단의 파워다운) 들에 대해서 스팀증인인 @jesta 가 올려놓은 의미심장한 글을 읽게되어, 주말을 반납하고 급하게 번역을 해보았습니다. 글이 좀 깁니다만, 충분히 읽어볼 만한 가치가 있다고 생각합니다. (읽어보세요) 출처 :…tomkim1981 (54)in kr • 7 years ago[추천어플] 스마트 화면에 보이는 영어 한국어로 즉시번역 가능한 어플 스크린 번역기 mobile screen translator 23 May 2018 댓글105 @tomkim1981 톰모닝스타 #18 posts안녕하세요 톰모닝스타 입니다. @tomkim1981 오늘은 모바일 어플 스크린 번역기를 소개 할까 합니다. 모바일 화면에 있는 영어를 한국어로 번역을 해주는 어플 입니다. 손가락을 화면에 대면 영어를 한국어로 번역을 해줍니다. 화면에 있는 영어 텍스트를 감지하고 한국어로 즉시 번역합니다. 50개의 언어를 지원하고 있습니다. 브라우저…tomkim1981 (54)in kr • 7 years ago[노하우] 영어 pdf 파일 한국어로 번역하는 방법 23 May 2018 @tomkim1981 #16 톰모닝스타안녕하세요 톰 입니다. @tomkim1981 오늘은 영어로된 pdf 파일을 한글로 번역하는 방법을 알려드릴께요. 구글링을 합니다. 구글 검색 키워드 pdf 번역 이라고 검색합니다. pdf 번역 무료 온라인 문서 번역 - 문서 레이아웃 유지 가능 (워드, PDF, 엑셀, 파워... 원본 레이아웃은 유지한 채 문서를 번역해줍니다.…tomkim1981 (54)in kr • 7 years ago[노하우] 웹사이트 pdf 파일로 변환하는 방법 23 May 2018 @tomkim website pdf converter #15안녕하세요 톰 입니다. @tomkim1981 오늘은 웹사이트를 pdf 파일로 변환 하는 방법을 알려드리겠습니다. 구글에 website pdf converter 검색하세요 첫줄에 나오는 Convert Web Page to PDF - #1 Web to PDF Converter 접속하세요 Easily convert web pages to…ciceron (52)in kr-event • 7 years ago[CICERON] *개봉박두* 씨세론 스티밋 콘텐츠 번역 베타서비스 실시 |선착순 2분께 무료번역 제공|안녕하세요. '번역'기업 씨세론(@ciceron) 입니다. 씨세론은 지금까지 ‘소통을 위한 번역’ 을 해왔고 스팀에서 많은 글들을 보면서 '만약 타언어로 번역되면 더 많은 보팅을 받을 수 있을 것 같은' 좋은 글이 많다는 생각이 들었죠. 그래서! 씨세론이 언어 경계 없는 커뮤니케이션을 위한 중간 조력자 역할을 하려고 합니다.…balia (46)in kr-translation • 7 years ago시각적 인 학생의 특성. 당신은 포함하지 않습니까?시각적 학습자 (시각적 학습자)는 포스터, 그림, 다이어그램 및지도와 같은 시각적 인 도움을 받아 주제를 흡수 할 수있는 사람입니다. 어쨌든 정보가 시각적으로 표시되면 머리가 정보를 더 잘 저장합니다. 이는 시각 학습자가 항상 모든 것을 시각화 한 사람이기 때문입니다. 무언가를 설명 할 때, 시각 학습자는 종이에 낙서하면서 설명합니다. 그들에게는…eesoo (38)in kr • 7 years ago[번역] 차세대 ICO는 실제로 규칙을 따라야 할 것 by Mike Orcutt암호화폐 프로젝트의 ICO 관련하여, 미국 형님 SEC의 행보를 전 세계가 주목하고 있다. 증권으로 규제를 할 것인지, 크라우드펀딩 합법화 기반이 된 JOBS 법을 따를지. 내 생각에는, 명분상 크라우드펀딩으로 자유도를 높여 진입 장벽을 낮추는 것이 맞을 것 같고, 개나 소나 달려드는 사기꾼들을 어떻게 처벌할 것인지 사후 감시 체제로 가는 것이 맞는 것…eesoo (38)in kr • 7 years ago[번역] 실언북(Foot-in-Mouthbook) by M. G. Siegler페이스북의 문제가 점점 불거지고 있다. 이 거대 회사는 어떻게 해야 사회의 좋은 행위자로 역할할 수 있을까? 열심히 해보겠다는 말을 믿어야 하나? 돈을 버는 게 제일의 목표인 회사인데? 탈중앙화 플랫폼이 나가야 할 방향을 페이스북이 반면교사로 보여주고 있다. 원문: Foot-in-Mouthbook 아래는 번역 전문.…ferozah (49)in kr • 7 years ago[AWS] AWS 공부 Chapter 1 요약안녕하세요. ferozah 입니다. 이 글은 제가 최근 AWS Solutions Architect 자격증 공부를 위해 읽고 있는 'AWS Certified Solutions Architect Official Study Guide' 의 내용을 요약 및 번역, 그리고 추가적인 제 생각을 포함한 내용 입니다. 앞으로 공부하면서 계속 포스팅 하도록…eesoo (38)in kr • 7 years ago[번역] 워싱턴 포스트, 브레이브 브라우저 기본 관심 토큰 지원 추가모질라 파이어폭스를 만든 Eich가 만들어서 주목을 받고 있는 Brave 플랫폼이 주류 매체들과 제휴하고 있다. 공정한 광고 모델을 BAT라는 토큰으로 해결하고자 하는 프로젝트인데, Eich의 특기인 별도 브라우저 제작으로 접근하고 있는 것이 특이한 점이다. 그러나, 여전히 사용자가 무엇을 원하는 지에 대한 고민은 더 되어야 하는 것 아닌가…eesoo (38)in kr • 7 years ago[번역] 미 의회 청문회 : 디지털 상품과 ICO를 구별해야 한다미 의회의 암화화폐 관련 청문회가 어제 있었다. 실시간 유튜브 로 시청하다가, 영어로 완전히 이해하기도 힘들고 늦은 시간에 졸리기도 해서, 전체 영상을 보지는 못했다. 비트코인 매거진에서 내용 요약 기사를 실었길래 번역을 하면서 내용을 살펴보았다. 코인 센터의 밴 발켄버그의 발언이 제일 와닿는다. 그의 관점은 비트코인의 근본적 혁신은 디지털…eesoo (38)in kr • 7 years ago[번역] 웹은 무기화될 수 있다 - 빅 테크가 멈출 것 같지도 않다 by 팀 버너스-리팀 버너스-리가 웹의 미래를 위해 함께 노력하자는 글을 썼다. 전세계 취약한 곳까지 인터넷 접근성을 높이고, 소수의 플랫폼 기업이 통제하지 않도록 하며, 기업과 시민-사회가 인센티브의 균형을 가져가도록 개선하자 한다. 탈중앙(decentralization), 비차별(non-discrimination), 상향식 설계(bottom-up design)…dakeshi (68)in kr • 7 years agobusy.org 2.4 버전 업데이트 소식을 전합니다.안녕하세요. busy.org 한글화를 담당하고 있는 @dakeshi 입니다. 지난 주말에 busy.org 2.4 버전이 출시되었네요. 2.4 버전에서는 고대하던 알림 기능이 추가되었습니다. 알림이 발생하는 상황은 다음과 같습니다. 다른 사람의 글에서 내 계정이름이 언급되었을 때 팔로워 추가 내 글에 대한 보팅…dakeshi (68)in kr-translation • 7 years agoutopian.io - 번역 분야 규칙 및 공헌 방법안녕하세요 @dakeshi 입니다. 이것이 유토피안이다 시리즈 두번째 글입니다. 첫 번째 글 에서는 utopian.io 서비스 소개, 일반 규칙(general rule), moderator가 되는 방법에 대해서 알아보았습니다. 이번 글에서는 번역(translation category) 분야 세부 규칙과 번역 공헌 방법에 대해서…hsalbert (48)in coinkorea • 7 years ago개념(암호화폐 vs. 암호자산)과 주절거림정리된 글은 아니고, 주절거림입니다. 밖에서 손폰 두드리자니 손시럽군요. 서두의 일부만 번역해 아래 링크에 올린 이 글의 필자는 암호화 장부(cryptographic ledger)를 설계하는 회사의 ceo인데, 목표로 삼은 표적 시장이 금융 시장이다. 그래서 다른 암호화 기술이나 블록체인 개발자들에 비해 주류 금융(mainstream…hsalbert (48)in kr • 7 years ago번역청을 설립하자는 국민 청원이...청와댄지 어딘지에 올라와 있다고 한다. 한숨부터 나온다. 번역을 한답시고 최저 임금 밑의 소득으로 버틴 생활이 이제 12년인가 13년인가 되는 듯하다. 사람들 사고방식을 보면 거의 모든 문제에서 "A가 중요한데 안 된다. 정부가 나서야 한다" 뭐 이런 식이다. 이른바 톱다운(하향식) 변화 내지 거버넌스가 시행되면 다 될 것인 양 여긴다. 이런…relaxkim (72)in coinkorea • 7 years ago스팀 청서(블루페이퍼) 공동번역 결과입니다.' 스팀 청서(블루페이퍼) 공동번역을 제안합니다. '의 결과 포스팅입니다. 번역에 참여해주신 @polonius79님, @yusulism님 및 @admljy19님께 감사드립니다. kr-translation 태그를 사용했습니다. 태그에 대한 제안은 생각을 정리해서 다시 올리겠습니다. 원 글의 저작권은 스팀INC에 있을테니 저작권료는 무료라…dakeshi (68)in kr-dev • 7 years ago번역, GitHub를 만나다안녕하세요. @dakeshi 입니다. #kr-dev 를 통해서는 처음 인사드리는 것 같네요. 우선, #kr-dev 소모임 추진해주신 @nhj12311 님께 감사드립니다. 많은 분들이 활발히 활동하셨으면 좋겠네요. 첫 포스팅은 번역과 GitHub 란 주제로 시작해보려합니다. 이번 글에서는 간략히 GitHub 환경에서 번역 프로젝트가 실제로 어떤…dakeshi (68)in utopian-io • 7 years agotranslation busy.org: korean from 53% to 100%Busy is an Open Source social network and communications platform which is based on blockchain. It's very similar to steemit. More info: I make a contribution for busy.org korean localization.…