khai thác & cá nhân hóa giao tế nước ngoài của bạn theo cách mà nó nói cùng 1 ngôn ngữ với những người đối thoại tiềm lực của bạn - ở bất cứ thị phần nào trên quốc tế.
Tại sao lại nói ngôn ngữ của khách hàng nước ngoài của bạn - bản địa hoá rất quan trọng?
Dịch vụ bản địa hóa phần mềm, bản địa hóa Game tiếp cận khách hàng quốc tế là câu trả lời cho câu hỏi tại sao lại nói ngôn ngữ của khách hàng nước ngoài của bạn?
trang web được địa phương hóa đồng ý bạn có được kết quả tốt trên trên các công cụ kiếm tìm và tương tác nhiều trên từ người dùng của bạn. Vấn đề này dẫn tới việc tăng tỷ lệ chuyển đổi và do đó tăng doanh thu bán hàng.
địa phương hóa một trang web tức là tạo thành nội dung hoàn toàn hợp lý với hệ thống ngôn ngữ & văn minh của quốc gia đến. Điều này yêu cầu phải review sâu về thị trường mục tiêu, ngôn từ, văn hóa & nhiều nhân tố ≠ tạo nên sự độc đáo của các thị phần này. Ví dụ, tiếng Anh Anh không giống với tiếng Anh Mỹ, thường liên quan đến nhu cầu sử dụng những từ vựng và cách diễn đạt không giống nhau để giao thiệp cùng một thứ.
đơn vị tôi giữ thông điệp ý nghĩa của bạn bằng tất cả các ngôn ngữ
Khi chúng tôi địa phương hóa một trang website bằng nhiều các ngôn ngữ, doanh nghiệp tôi không chỉ là Dịch nội dung mà áp dụng một quá trình liên quan tới việc dịch, bản địa hóa & tốt nhất hóa nội dung cho Web, bảo đảm rằng thông điệp vẫn có hiệu quả ở bất kỳ ngôn từ nào & đối với bất kỳ đất nước nào.
với một trang website được bản địa hóa, bạn biến thành một "nhà tiếp thị toàn cầu", nghĩa là 1 người chơi hiệu lực trên thị phần nước ngoài, người đã hiểu rõ được sự phong phú tự nhiên của những người đối thoại nước ngoài & phát triển khả năng tương tác với từng người trong số họ.
nếu như không địa phương hóa được tốt nhất hóa cho web quốc tế, các kết quả thương nghiệp sẽ bị phạt rất nặng.
Mọi hành động được thực hành trong các quá trình địa phương hóa đều cùng có mục đích mang lại nhiều khách truy cập trên vào trang website của bạn, tăng tỷ trọng biến đổi thành người dùng.
quá trình tốt nhất hóa bắt đầu trong thời kỳ tiến lên và tiếp diễn theo thời gian để không ngừng cải thiện vị trí của trang website.
không phải chỉ web, mà còn cả âm thanh & video
những trang web ngày nay thường bao gồm nội dung âm thanh hoặc clip, nhằm củng cố thông điệp của phần văn bản. Cũng với những trường hợp này, doanh nghiệp tôi cung ứng các Dịch vụ xử lý cho các phần tử âm thanh và clip, đồng thời xử lí việc dịch, bản địa hóa & lồng tiếng cho những nội dung đó.
bản địa hóa âm thanh-video quốc tế
video & âm thanh thường truyền đạt nội dung theo cách tức thời & hiệu lực hơn so với một văn bản viết giản đơn. Nếu bạn mong muốn quảng bá sản phẩm & dịch vụ của cá nhân mình ra nước ngoài bằng các dùng sức mạnh giao tế của âm thanh và video, hãy sử dụng những Dịch vụ dịch thuật, bản địa hóa, chuyển giọng nói & xử lý âm thanh-video bằng toàn bộ các ngôn ngữ của chúng tôi.
1 Dịch vụ hoàn thiện đáp ứng tất cả mọi nhu cầu dịch thuật quốc tế & truyền thông đa phương tiện
Công nghệ xử lí kỹ thuật số tiên tiến
kỹ thuật viên chuyên môn ngành âm thanh / clip
nhân viên Dịch thuật tiếng mẹ đẻ đủ điều kiện
tùy chọn các mặt hàng phù hợp nhất
Diễn giả trên 48+ ngôn ngữ
bản địa hóa âm thanh-video: các biện pháp không giống nhau
Bảng biểu và dịch
quá trình địa phương hóa khởi đầu bằng sự việc phiên âm văn bản:
chuyển đổi nội dung âm thanh trong video của chính bạn thành tệp văn bản. Khi văn bản đã và đang được ngoại suy, đơn vị tôi
chuyển sang sản phẩm Dịch của chính nó sang ngôn ngữ đích, chú ý đến sự
thích ứng ngôn từ / văn hóa của ngôn ngữ đích.
Tiểu sử
trong các quá trình phụ đề, âm thanh gốc được giữ lại và phụ đề được địa phương hóa bằng ngôn ngữ mục tiêu được thêm vào.
Bản sao âm thanh khôn ngoan về SEO giúp lập chỉ mục & xếp hạng clip của bạn.
Lồng tiếng
Lồng tiếng là việc chèn lồng tiếng đi kèm theo bức hình clip.
trong trường hợp này, văn bản được dịch & địa phương hóa được đọc bởi một người kể chuyện (người nói) không xuất hiện trên màn hình. Đơn vị tôi thường tìm thấy kiểu kể truyện này trong những video doanh nghiệp, phim công nghiệp, film tài liệu và các sản phẩm thể chế khác.
Lồng tiếng có thể được thực hiện theo hai cách khác nhau: hoàn toàn, nghĩa là, hủy bỏ hoàn toàn giọng nói gốc bằng cách thay thế nó bằng bản nhạc mới hoặc 1 phần, để lại giọng nói gốc ở nền và chèn bản âm thanh mới vào nền trước.
trong trường hợp thứ nhất, quy trình đồng bộ hóa can thiệp (giọng của diễn viên lồng tiếng phải tương đương với môi của phim).
Vì sao phải bản địa hoá?
năng lực giao tiếp hiệu quả vượt ngoài các rào cản của ngôn ngữ & văn hóa có tầm quan trọng căn bản đối với các công ty & tổ chức muốn củng cố hoặc mở rộng sự hiện diện quốc tế của họ. Đầu cơ vào giao thiệp hiệu lực cho phép bạn nắm bắt những cơ hội tuyệt hảo do thị phần toàn thể thế giới mang lại và đảm bảo mức lợi tức đầu cơ khá cao.
Bởi vì:
hơn 5 năm kinh nghiệm trong chuyên ngành dịch thuật & địa phương hóa ngôn từ và âm thanh-video bảo đảm rằng thông điệp của chính bạn vẫn giữ nguyên giá trị vượt ngoài các rào chắn văn minh & ngôn ngữ.
Lồng tiếng cho những khóa học e-learning
các bài thuyết trình của tổ chức và doanh nghiệp
xử lí giọng nói & âm thanh cho clip
gấp 2 cho tài liệu
Truyền hình & truyền thanh spots
book âm thanh