RE: • TОП 5 Українських постів | Відбір 💌

You are viewing a single comment's thread from:

• TОП 5 Українських постів | Відбір 💌

in hive-145157 •  3 months ago 

Іноді в голові і справді є «завчені» фрази російською. Мій недавній ступор був з «ячекі вселенной». Навіть перекладач переклав ячейки , мені всерівно ці слова звучать на російський манер. Не знаю як вірно було б перекласти щоб було українською і так само звучало.

Зараз теж на російську відповідаю українською.
😝

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Зараз теж на російську відповідаю українською.
😝

Це дуже круто!!!

Можу запропонувати тільки "комірки всесвіту. думаю сенсовий переклад в такому варіанті буде максимально збереженим.

Варіант гарний.
Змушує згадати слово комора та комірець )))
( і що між ними спільного)
Думаю на ньому і зупинимось, планую ще згадати ці слова колись…
Дякую. 🙏

Будь -ласка. радийй був допомогти.

планую ще згадати ці слова колись…
Цікаво, може в дописі про сузірря Зайця, чи зайчика ?

думаєш він по ячейкам скаче?
от був би кролик. Я б не сумнівалась.
Але цей безбілетник теж здатен на подібне, я впевнена. Тимпаче він під другою ногою Оріона знаходиться ( це про сузір‘я зайки)

А чому ні, та от ці стрибки Заййчика дуе нагадують тойй ключ в середині людини, яким я вже пів дня сьогодні з тобою дращнюсь...