Oh, man! I tried an automatic translator and it definitely doesn't work the way it's supposed too. A lmost a day after the publishing I'm still finding huge fails in meaning and correcting them.
I apologise to the English readers for the inferior musical and rythmic sound of the poem, which I cannot reproduce, no matter how hard I try.
RE: Poema do amor azul (Português, Español & English Versions)
You are viewing a single comment's thread from:
Poema do amor azul (Português, Español & English Versions)