Travel without leaving home (II) / Viajar sin salir de casa (II)

in hive-174578 •  5 years ago 

There is no doubt, the safe option to move a little beyond the living room and the kitchen is reading a book that ties us to its letters, and if it is a descriptive book of interesting geographies, or of adventures in countries that we would like to know, better.

Sin duda, la opción segura para movernos un poco más allá de la sala y la cocina es la lectura de un libro que nos amarre a sus letras, y si es un libro descriptivo de geografías interesantes, o de aventuras en países que quisiéramos conocer, mucho mejor.

b01e2ec2459eb046fbe35fad63857d49.jpg

So the second recommendation to travel without leaving home is to go to meet a book that invites us to see with our inner gaze wonderful landscapes that stimulate our imagination.

Así que la segunda recomendación para viajar sin salir de casa es ir al encuentro de un libro que nos invite a vislumbrar con nuestra mirada interior paisajes maravillosos que estimulen nuestra imaginación.

I want to tell you about a little-known book by Julio Verne, very curious because the story takes place in Venezuela, it is called "The superb Orinoco", one of the most important and imposing rivers in America, which Verne did not get to know, but which he described with such passion and detail that amazes any reader. I read some pages every afternoon, when I navigate the waters of that mighty river with Juan De Kermor, the main character in this story.

Quiero hablarles de un libro poco conocido de Julio Verne, muy curioso porque narra un viaje que sucede en Venezuela, se llama “El soberbio Orinoco”, uno de los ríos más importantes e imponentes de América, que Verne no llegó a conocer, pero que describió con tal pasión y detalle que asombra a cualquier lector. Leo algunas páginas cada tarde, cuando navego por las aguas de ese caudaloso río junto a Juan De Kermor, el personaje principal de esta historia.

DSC01359.jpg

DSC01361.jpg

But when the waters of the Orinoco overwhelm me, I intersperse the reading with a book called "Erotic Geography of Venezuela", made up of very interesting and entertaining articles about Venezuelan beliefs and legends around sex.

Pero cuando las aguas del Orinoco me abruman, intercalo la lectura con un libro que se llama “Geografía erótica de Venezuela”, compuesto por artículos muy interesantes y amenos sobre creencias y leyendas venezolanas alrededor del sexo.

DSC01366.jpg

The theme does not make this book vulgar or unserious, because the articles that compose it, published in a Sunday supplement of a Venezuelan newspaper, are the product of careful research by the author. Quite a journalistic event for the 80s.

La temática no hace a este libro vulgar o poco serio, pues los artículos que lo componen, publicados en un suplemento dominical de un diario venezolano, son producto de una acuciosa investigación por parte del autor. Todo un suceso periodístico para los años 80.

DSC01367.jpg

I found it amusing to find a few days ago a coincidence with the Orinoco, in its pages.

Me hizo mucha gracia encontrar hace unos días una coincidencia con el Orinoco, en sus páginas.

DSC01368.jpg

“In Tucupita they vibrate with the chivo con gallo soup. The Delta, that beautiful succession of islands, pipes and lagoons that make up the river mouth of the Orinoco, has its legends. One of them revolves around the laulau, a catfish whose meat is desired by the inhabitants of the place and who is said to be slow in reactions, but firm in his purposes. Apparently, this is the results of its consumption: they take time to arrive, but they also take time to come down”.

“En Tucupita vibran con el cruzado de chivo con gallo: El Delta, esa hermosa sucesión de islas, de caños y de lagunas que conforma la desembocadura del Orinoco, tiene sus leyendas. Una de ellas gira en torno al laulau, un bagre cuya carne es apetecida por los moradores del lugar y del cual se dice que es lento en las reacciones, pero firme en sus propósitos. Al parecer, así son los resultados de su consumo: tardan en llegar, pero también en bajar”.

DSC01370.jpg

References

https://bit.ly/2Luwh0u

Erotic geography of Venezuela, by Misael Salazar Léidenz (1985). Editorial Grupo Editor Interarte S.A.

El soberbio Orinoco, by Julio Verne (1997). Julio Verne Foundation of Venezuela.

Posted in Hive

Publicado en Hive

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Enhorabuena, su "post" ha sido "up-voted" por @dsc-r2cornell, que es la "cuenta curating" de la Comunidad de la Discordia de @R2cornell.

Curated by @blessed-girl

r2cornell_curation_banner.png