历史新视角:用AI翻译希特勒战争史

in hive-180932 •  8 months ago  (edited)

image.png

自从发现了利用大型AI模型翻译电子书的方法之后,我感觉仿佛打开了通往新世界的大门。虽然之前也使用过其他翻译引擎来翻译电子书,速度快且基本能满足需求,但在流畅性和可读性方面,总是觉得有所欠缺。我认为一个重要的原因是,这些专用的翻译模型往往只针对短句进行翻译,虽然不能说完全没有上下文,但上下文的窗口较小,导致翻译结果不尽如人意。谷歌翻译模型在处理多义词和容易产生歧义的地方时仍然容易出错,语句的通顺性也有待提高。然而,使用大型AI模型翻译出来的文章,其可信度和通顺性就好很多了。这得益于它是国产大模型,对中文的掌握能力比国外的模型要强,翻译出来的书籍读起来特别舒服,仿佛是由中文母语者所写。

这样的技术进步使得我们可以轻松地找到国外原版书籍,尤其是那些尚未在国内出版的电子书,利用AI翻译技术让它们变得触手可及。例如,我最近翻译了一本名为《希特勒的战争之路》的书,这本书是由一位英国历史学家所著,内容颇具争议。该书通过研究大量德国方面的史料,包括档案记录和盖世太保的剩余文件,试图从希特勒的视角复盘第二次世界大战的历史。我们通常所见的二战历史大多是从盟国和盟军的视角描述,而这本书则提供了一个全新的视角。

虽然这本书在国外也颇具争议,国内自然也没有对应的翻译版本,但它从一个独特的角度出发,让读者有机会理解,如果将自己置于当时的情境并站在希特勒的立场上,他的许多决策和做法可能并非完全没有道理。这并不是为了洗白纳粹德国对其他国家的侵略和战争中犯下的罪行,而是为了真正从历史中吸取教训,避免同样的悲剧重演。我们必须放弃由胜利者书写历史的观念,从不同角度尽可能还原真实的历史,找出真正的原因,才能吸取到教训。

我利用之前提到的AI大模型,自行翻译了这本英文电子书。虽然在本地运行大型模型速度较慢,且这本书篇幅庞大,翻译过程在我的电脑上耗费了近三天的时间,但这样的速度已经相当令人满意。人工翻译很难想象能在三天内完成如此长篇幅的书籍,更不用说电脑还能连续工作不休息。这再次证明了AI在某些脑力劳动上确实可以超越人类。

由于这本书篇幅较长,我没有耐心一次性阅读完毕。我选择了感兴趣的部分,即苏德战争爆发的原因进行阅读。这本书中提到的许多历史事件,作为一个军事和历史爱好者,我之前已经有所了解。但这本书从德国的角度,特别是希特勒的视角来描述这段历史,让这些事件完全关联起来,提供了一种新的历史视角和理解。例如,1941年上半年,希特勒最重要的准备工作就是进攻苏联的巴巴罗萨计划。二战初期,苏联与德国的关系相当不错。苏联虽然没有加入轴心国,却与德国保持了良好关系,双方合作瓜分了波兰,苏联也在德国的默许下扩展了自己的东部边界,并与德国签订了互不侵犯条约。然而,希特勒提出巴巴罗萨计划攻打苏联的原因,一方面是因为斯大林准备在英国和德国之间的战争尚未结束时进攻德国控制下的东欧地区,另一方面则是因为德国海军力量薄弱,无法通过海空军力量使英国屈服,而苏联对德国的压力是英国仍在顽抗的一个重要原因。纳粹意识形态中认为,英国和德国种族接近,应该携手合作。


从发现用千万大模型翻译电子书的方法之后,感觉又打开了一扇新世界的大门。其实之前也有用和翻译引擎,翻译电子书的那个速度更快,而且基本上也能够。但是流畅性和可读性方面还是chi.我觉得一个很重要的原因就是专用的翻译模型,它只是针对三个句子进行翻译过程,也不能说它完全没有上下文,只是这个上下文的窗口比较小的。导之。谷歌专译模型翻译模型翻译出来的文字在一些多义而容易产生歧的地方还是很容易出错,而且语句的通顺也还有欠缺,但就用千问大模型翻译出来,文章读信和通顺性就好很多了。嗯,因为它是国产大模型,对中文的掌握能力也比国外的大模型要好,翻译出来的文章翻译出来的书籍读起来特别舒服。就像是说中文的母语者写的一样,于是是可以很容易找一些国外的原版书籍原版电子书,特别是那些没有在国内出版,它让它翻译出来,这就相当于要打开了一扇新世界的窗户。比如最近翻译了一本叫做希特勒的战争之路的书,是一位英国历史学家写的这一人。这本书其实是比较受争议的,因为它是通过研究大量的合果方面的史料,包括档案记录,甚至盖斯太保的剩余文件。呃,从希特勒的视角复盘呢呃二次世界大战的历史。我们现在看到的绝大部分的二战历史,都是从盟国和盟军的视角描述的一小部分是由一些和军将领在账后写的回忆录哦。古德里安装闪电站专家古德里安写的回忆录。当然,在这些史料当中,纳粹德国则是一个侵略全新的邪恶国家。而齐伯勒本人则是一个恶魔,即便是那些德军将军,也是将功劳对于自己的卓越指挥而将失败归罪于希特勒的侧肘和干涉。希特勒描绘成微操大师。不过这本书即便是在国外也是很有争议,所以国内也肯定是没有对应的翻译的。因为他从希特勒的视角出发,可以唤醒读者可以发现,如果将自己带入当时的附境,并放在希特勒位置上。他的很多决策和做法对完全可以不确有底性的。希特勒并不是一个纯粹的纯粹的、威理性的。当然,我绝对不认为应该洗白纳粹德国对其他国家的侵略和他的战争中犯下的屠杀罪行,而是人类若要真正的从历史中吸取教训,媲别的世界大战,这样的悲剧重演,必须虽弃历史,由胜利者书写这样的历史观念,从历史世界的不同角度,尽可能的翻越出真实的历史,找出真实的原因,可能才能吸取到教训。所以我就用之前提到的AI大模型自己翻译英文电子书的方法将这本书翻译了出来。虽然本地跑大模型很慢,而且这本书篇幅很大,在我的本地电脑上大概好达三天停机,终于将这本书给翻译出来了。虽然这个速度已经是相当慢的了,但是本人工翻译相比很难想象这么长篇幅的一本书,人工翻译可以在三天内完成,何况电脑还是三天不停歇。可以看到,在这些工的脑逸劳动上,AI真的可以碾压人类。因为这本书的篇幅太长了,我也没有耐心。从脑入一点点的来看,我是本复大约百分之三十的地方,也就是很感兴趣的苏德战争爆发的原因。那段时期开始的这段时期的,其实这本书中提到的很多历史事件,作为一个军事爱好者和历史爱好者在之前都是了解了。虽是就像刚才说的那样了,这个历史都是冲着角进行叙述的,把盟军内部划分为两大阵,一一个是英美主导的西线,地。中海战场一个是苏联主导的东线,所以很多历史事件也是各自表述,没有什么关联。但是这本书从德国的角度,希特勒的角度来描述这段历史,让这些事件就完全关联起来了。这的一种新的最历史,新的理解。在一九四一年上半年,希特勒最重要的准备工作就是进攻苏联的巴巴罗萨计划,对不对?其实二战初期,苏联啊在德国的关系还是相当不错的。苏联虽然没有加入主心国,但是却与吉多的保持了非常良好关系。双方一起合作,与前后夹击瓜分了波兰与苏联也在德国部署下扩展了自己的东部边界,还和德国签订了反侵犯条约,感觉可以的。好,嗯,还为国的战争机器提供大量的攻略原料。为希特勒在西线闪电一般的击败英法联军,占领法国进进苏联的力量。而希特勒提出,英国还没有屈服的情况下提出阿罗萨计划攻打苏联的原因表示,第一,斯大林准备及英国和德国之间战争还未结束,时际进攻德国控制下的东欧地区扩大,进一步扩大苏联的力图,并且为此做出了大量的军事调动。其二,由于德国海军力量自我缠弱和武列颠空战的结果表已经靠海空军的力量,他是英国屈服,而苏联对德国的压力,英国还在负予顽抗的一个重要原因。如果能够打垮德国,就会让苏联就会让英国放弃抵手,而且在纳粹的意识形态当中,英国和德国的种族接近多,纳粹高层德认为,英国德国应该携手好。


哈喽唉波迪阿比尔套斯是有很早是很早的这些是马加克的这些老家可以加可以有了加给这�引擎翻译电子书的那个速度更快而且基本上也能够读懂但是流畅性和可读性方面还是差了一个很重要的原因就是专用的翻译模式只是针对单个句子进行翻译也不能说它完全没有上下文只是这个上下文的窗口比较小总之谷格专用模型参模型翻译出来的文字在一些多艺和容易产生奇的地方还是很容易出错而且觉得通顺也还有欠缺那这种谦问大模型翻译成文章和图信和通顺性就好很多了因为它是国产大模型对中文的掌握能力也比外的大模型要好翻译出来的文章翻译出来的书籍多了啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊者写的一样也许可以很容易找一些国外的原版书籍原版电子书特别是那些没有在部队出版的让它翻译出来这就相当于要打开了一扇新世界的窗户比如最近翻译了一本叫做希特勒的战争之路的书是一位较受争议的因为它是通过研究大量的各方面的资料包括档案记录甚至盖斯太保的剩余文件从汽车乐的视角复盘的二次世界大战的历史我们现在看到的绝大部分的二战的文章是从汽车乐的视角复盘的二次世界大战的历史我们现在看到的绝大部分的二战历史都是从蒙古蒙古蒙军的视角描述的一小部分是有一些俄军将领在战后写的回路比如古德里安�产电站专家古德里安写的回忆录当然在这些史料当中纳粹德国这是一个侵略全信的邪恶国家而其中的本人就是一个恶魔即便是那些德军将军也是将功劳赌于自己的作业指挥将失败归罪于邪恶的掣肘和干涉其的乐不良混成微操大师不过这本书即便是在国外也是很有争议所以国内也肯定是没有对应的翻译的因为他从新的视角出发可以唤醒读者可以发现如果将自己带入当时的境并放在现在的位置上他的很多决策和做法完全可以不具体无理性的其实并不是一个纯粹的松子和战争朋友当然我绝对不认为应该洗白纳粹德国对其他国家的侵略和他的战争中犯下的屠杀罪行而是人类又要真正的从历史中吸取教训避免世界大战的推举从业必须抛弃历史由胜利者书写这样的历史观念从历史世界的不同角度尽可能的远处真实的历史找出真实的原因可能吸取到教训所以我就用之前提到的黑爱大模型字系翻译英文电子书的方法将这本书翻译了出来虽然本地跑大模型很慢而且这本书偏和很大在我的本地电脑上大概跑了三天停机终于将这本书给翻译出来了虽然这个速度已经是相当慢的了但是翻译相比来想象这么长篇幅的一本书人工翻译可以在三天内完成何况电脑还是三天不停歇可以看到在这些空的脑力脑洞上真的可以碾压人类的因为这本书的篇幅太长了我也没有耐心从头一点点的看看我是分出大约百分之三十的地方也就是感兴趣了苏伯战争爆发的原因那段时期开始的这段时期的这本书中提到的很多历史事件作为一个军事爱好者和历史爱好者在之前都是了解的知识就像刚才说的那样普通的历史都是真的叫进行叙述的把盟军内部划分为两大阵营一个是英美主导的西线地中海战场一个是苏联主导的东线有很多历史事件也是各自表述没有什么关联但是这本书从德国的角度形象上的角度来描述这段历史让这件事情就完全关联起来了成了一种新的这里是新的理解一在一九四一年上半年集成了最重要的准备工作就是进攻苏联的巴拉罗萨计划其实二战初期苏联啊这对我的关系还是相当不错的苏联虽然没有加入中新国但是却与其中的保持了非常良好关系帮方一起合作前后夹击瓜子的波兰苏联也在德格姆属下拓展了自己的东部边界还和德国签订了侵犯条约还为我的战争机器提供大量的工业原料为希特勒在西线闪电一般的击败英法联军占领法国出了不少力啊希特勒提出英国还没有屈服的情况下提出啊罗萨计划攻打苏联的原因表示第一斯大林准备接英国和德国之间战争还会结束时机进攻德国控制下的东欧地区扩大进一步扩大苏联的地图并且为此做出了大量的军事调动其二由于德国海军力量孱弱和不列颠空战的结果表明仅靠海空军的力量而是英国屈服而苏联对德国的压力英国还在负隅顽抗的一个重要原因如果能够打就会让苏联就会让英国放弃抵抗啊嗯而且在那些的意识形态当中英国和德国的种族接近多纳粹高层都认为英国德国应该携手啊啊


Since the discovery of a way to translate ebooks with thousands of large models, it feels like a new world has opened up. In fact, there were also useful translation engines before, and the one that translated e-books was faster and basically able to. However, in terms of fluency and readability, I think a very important reason is the dedicated translation model, which only carries out the translation process for three sentences. It cannot be said that it has no context at all, but the window of this context is relatively small. Lead it. The text translated by the Google translation model is still easy to make mistakes in some polysemy and easy to produce differences, and the fluency of the sentence is also lacking, but it is translated by the large model of thousands of questions, and the article reading and smoothness is much better. Well, because it is a domestic large model, the ability to master the Chinese language is better than the foreign large model, the translated articles translated books are particularly comfortable to read. It's like being written by a native speaker of Chinese, so it's easy to find some foreign original books, the original e-books, especially those that have not been published in China, it's equivalent to opening a window to a new world. For example, he recently translated a book called Hitler's Road to War, written by a British historian. The book is in fact more controversial because it is based on a study of a large number of historical sources, including archival records and even the remaining documents of the Gestapo. Uh, from Hitler's point of view the history of the second World War. The vast majority of World War II history that we see today is described from the perspective of the Allies and the Allies and a small percentage of it is written by the memoirs of some of the generals and generals. A memoir written by Guderian, an expert on installing lightning stations in Guderian. Of course, in these historical records, Nazi Germany is an evil state with a new aggression. Ziebler himself was a demon, and even the German generals took credit for their superior command and blamed Hitler's elbowing and interference for their failure. Hitler portrayed him as a master of microgymnastics. However, the book is very controversial even abroad, so there must be no domestic translation. Because he starts from Hitler's point of view, he can awaken the reader to find that if he takes himself into the borders of the time and puts himself in Hitler's place. Many of his decisions and practices can be entirely uncertain. Hitler was not a pure, pure, rational man. Of course, I absolutely do not think that we should whitewash Nazi Germany's aggression against other countries and the massacres committed in his war, but if mankind really wants to learn from history, other world wars, such tragedies are repeated, we must abandon history and write such historical concepts by the victors, from different angles of the historical world, as far as possible out of the real history. Find out the real reason, maybe we can learn from it. So I translated this book using the method mentioned earlier that the AI big model translates English e-books by itself. Although the local running large model is very slow, and the book is very large, on my local computer about three days of downtime, and finally this book to the translation. Although this speed is quite slow, but compared with the manual translation is difficult to imagine such a long book, the manual translation can be completed in three days, let alone the computer is still three days non-stop. It can be seen that in the brain escape labor of these workers, AI can really crush humans. Because the book is too long, I have no patience. From a small point of view, I am about 30 percent of the place, that is, very interested in the cause of the Soviet war. The beginning of this period, in fact, many of the historical events mentioned in this book, as a military enthusiast and a history buff, have been known before. Although, as just said, this history is narrated in the corner, dividing the Allied forces into two major fronts, one is the western front dominated by Britain and America, and the other is the ground. One of the battlefields in the Middle of the Sea is the Eastern front dominated by the Soviet Union, so many historical events are also expressed separately and have nothing to do with each other. But this book tells the story from the German point of view, from Hitler's point of view, and it makes the events completely connected. This is a new most historical, new understanding. In the first half of 1941, Hitler's most important preparatory work was the Barbarossa plan to attack the Soviet Union, right? In fact, at the beginning of World War II, Soviet relations in Germany were quite good. Although the Soviet Union did not join the host State, it maintained very good relations with the Republic of Guido. The two sides worked together, carved up Poland and the Soviet Union and expanded their eastern borders with the German deployment, and signed an anti-aggression treaty with Germany, which felt okay. Well, well, it also provides a lot of strategic materials for the nation's war machine. For Hitler's lightning defeat of Anglo-French forces on the Western front, the occupation of France and the invasion of Soviet forces. Hitler pointed out that the reason for the Arosa plan to attack the Soviet Union when the British had not yet given in to the war was that Stalin was preparing to expand the Eastern European area under German control by attacking and further expanding the Soviet Union, and made a large number of military movements to this end. Second, because the German naval force is weak and the result of the air war has depended on the strength of the sea and air force, it is an important reason why Britain has yielded and the Soviet Union has put pressure on Germany, and Britain is still resisting. If Germany can be defeated, it will let the Soviet Union will let Britain give up, and in the Nazi ideology, Britain and Germany are close to the race, the Nazi top Germany believes that Britain and Germany should work together.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

别太在意别人的看法,地球踩在你脚下

Upvoted! Thank you for supporting witness @jswit.

10111

这个收藏了!