Traduzioni gratuite in inglese per steemers italiani! Terza edizione.

in ita •  7 years ago  (edited)

Salve amici di Steemit, la comunità italiana è in piena espansione, ad oggi il gruppo telegram conta 121 membri, quasi il doppio di quelli presenti quando io mi sono unito al gruppo(sono entrato che eravamo circa 60). A volte nel canale qualcuno sente delle traduzioni che ho fatto, dunque eccomi qua con la terza edizione!

Per essere di aiuto alla comunità, ho deciso di continuare a tradurre gli articoli di altri italiani GRATIS.

Queste le semplici regole da seguire per ottenere il vostro articolo tradotto in inglese:

1 Prima di ogni cosa assicuratevi che il vostro articolo non superi le 600 o le 1200 parole (come faccio a sapere quante parole è? semplice andate su questo sito: https://wordcounter.net/ copiate e incollate il vostro articolo nella finestra e verranno contate le parole(words)), assicuratevi anche che il numero di articoli che tradurrò non abbia raggiunto lo 0 (c'è un counter a fine articolo che andrà calando man mano che traduco articoli).
Si può richiedere la traduzione di due articoli a testa(per ogni edizione).
ATTENZIONE Se il vostro articolo supera le 600 parole e non va oltre le 1200 potete richiedere la traduzione e conterà come aver tradotto due articoli, questo per dare più opportunità a chi scrive articoli lunghi.

2 Una volta sicuri che il numero di parole del vostro articolo rientri negli standard(600 un articolo, fino a 1200 per due) e ci sia ancora posto per traduzioni(controllate il counter a fine articolo) dovete cliccare su resteem(la freccia accanto a Reply), insieme al resteem(o in alternativa ad esso) sono accettate donazioni in SBD libere(nessun minimo e nessun massimo richiesto. Qualcuno si è offerto di donare l'ultima volta ma non ho accettato la donazione perchè non era specificato nel post, questa volta potete farlo, un ringraziamento a @franky4dita ).

3 A questo punto vi basta commentare su questo post chiedendo che il vostro articolo venga tradotto inviandomi l'articolo in un file(blocco note, open office, word, pdf etc.) nella mail che vi scriverò in risposta al vostro commento(fate attenzione la mail con cui inviate l'articolo sarà quella sulla quale riceverete la traduzione), oppure tramite telegram se fate parte del gruppo @steempostitalia.

4 Una volta ricevuto il vostro articolo dovrete attendere per ricevere la traduzione(riceverete la traduzione nell'arco di 24/48 ore, dipende da quante persone richiedono una traduzione e da quanto è lungo l'articolo da tradurre).

Scrivere in due lingue ha il vataggio di ampliare il pubblico che segue il vostro blog, nonchè la possibilità di condividere il vostro articolo anche su social e siti frequentati da persone che sanno leggere l'inglese.

Tradurrò un massimo di 7 articoli entro 7 giorni a partire da oggi(entro domenica prossima).

COUNTER: 0

ATTENZIONE, SONO STATI TRADOTTI ARTICOLI PER 7 PUNTI COME DESCRITTO NEL POST, SUCCESSONE DI QUESTA EDIZIONE, ALLA PROSSIMA!

Il counter verrà editato man mano che mi si richiedono traduzioni, in ogni caso una volta completate 7 traduzioni dovrete solo aspettare la successiva edizione per richiedere nuovamente delle traduzioni.

Un ringraziamento va a chi sta gestendo la comunità italiana e a tutti coloro che si impegnano per migliorare la qualità e l'originalità dei nostri contenuti.

In attesa di richieste vi saluto e vi ringrazio per l'attenzione.

(Le traduzioni vengono fatte da me personalmente senza l'ausilio di traduttori automatici)

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

E' sicuramente di grande aiuto, grazie!
Aiuti anche a correggere gli articoli già tradotti suggerendo le correzioni da fare?

Mmmh non avevo pensato ad una cosa del genere, sicuramente posso includere le correzioni insieme alle traduzioni. Se hai bisogno posso linkarti la mail e ti correggo l'articolo, nella prossima edizione aggiungerò la possibilità di ricevere correzioni di articoli già tradotti.

Si, la correzione sarebbe interessante a mio avviso.

Forse tu risparmi tempo e noi impariamo meglio, che ne dici?

  ·  7 years ago (edited)

esatto! Infatti ne approfitto per esercitarmi nella scrittura in inglese, però ogni tanto qualche errore scappa sempre. Mandami la tua email, grazie

Ecco l'email: [email protected] mandami pure l'articolo e te lo invio corretto :)

Si infatti vi ringrazio per il feedback, la cosa della donazione libera l'ho scritta perchè l'ha proposta @franky4dita , nel tempo se proponete altre cose di cui avete bisogno o idee per migliorare il post vi prendo in considerazione.

Ciao Charlesx, sono nuovo e sono interessato all'utilissimo servizio che metti a disposizione, visto il mio pessimo rapporto con l'inglese. Sto preparando ancora il mio primo post ma intanto mi prenoto per una traduzione, grazie!

Ciao e benvenuto su Steemit dabun, invia l'articolo da tradurre a: [email protected]
Assicurati di rientrare nel numero delle parole consentito come scritto nel post, appena posso lo traduco e te lo invio :)

Hi! I am a robot. I just upvoted you! Readers might be interested in similar content by the same author:
https://steemit.com/ita/@charlesx/traduzioni-gratuite-in-inglese-per-steemers-italiani-seconda-edizione

Aahahahah! yeah that post is from my own blog HERE on Steemit, something's wrong with you cheetah XD

Grazie mille! Questo è una ottima iniziativa fratello! (;

Grazie a te per il commento :D

Ciao, servizio utilissimo, ti invio un mio artico da tradurre. Grazie

Prego ^_^