まずは簡単に翻訳してから

in japanese •  6 years ago  (edited)

こんにちは、@yasuです。

皆さんも海外の投稿を読むこともあると思いますが、今回はどうしても読みたい投稿がありました。しかし、とても長文であったので、ひとまず概要だけでも把握しよう思い、翻訳サービスを使いました。

翻訳してみて、翻訳はあまり正確な文章にはなりませんが、キーワードからある程度の意味は分かるようになります。

なので、気になる個々の文章を正確に知るには、やはり原文を自分で翻訳する必要があります。

日本語に翻訳

ページ(の画像以外の部分を)を右クリックして「日本語に翻訳」を選択するだけです。

日本語を表示します。

原文のページを表示

元の言語で再表示します。

翻訳サービスを利用するために、あらかじめ設定します

母国語以外のページで翻訳ツールを表示するをONにします。

ありがとうございました。

初心者の方へ

日本のコミュニティを応援するアカウントです。ご参考になさってください。
@steemit-jpjapaneseコミュニティ支援のための非営利アカウント
@sjtsteemit日本コミュニティの記事を紹介

他にもアカウントがありましたらご連絡ください。

💃💃💃5000SPの58%アップヴォートイベント💃💃💃

一部条件を変更しました。

参加条件

japaneseタグ使用
条件なし

内容

投稿してから24時間過ぎて(6日以内)$3.00$2.00に満たないブログのURLアドレスを記載して返信して下さい。そのブログに58%アップヴォートします。すでにアップヴォートしていた場合は、返信にアップヴォートします。

※ 申請者多数の場合は、報酬が少ない順に3名まで
※ 締め切り&スナップショットは翌日午前2時ごろ

イベントは締め切りました。

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

いつもためになります^^

イベント参加です!
交際費を増やしたときの記事です^^
https://steemit.com/japanese/@hiradate/binance-steem-power-up

受付1番

Congratulations! This post has been upvoted from the communal account, @minnowsupport, by yasu from the Minnow Support Project. It's a witness project run by aggroed, ausbitbank, teamsteem, theprophet0, someguy123, neoxian, followbtcnews, and netuoso. The goal is to help Steemit grow by supporting Minnows. Please find us at the Peace, Abundance, and Liberty Network (PALnet) Discord Channel. It's a completely public and open space to all members of the Steemit community who voluntarily choose to be there.

If you would like to delegate to the Minnow Support Project you can do so by clicking on the following links: 50SP, 100SP, 250SP, 500SP, 1000SP, 5000SP.
Be sure to leave at least 50SP undelegated on your account.

Thank you