[굿컨에게 물어요]
"싸가지 없다"가 영어로 뭐예요?
"싸가지 없다"가 영어로 뭐예요?
안녕하세요 여러분, @goodcontent4u 굿컨입니다.
영어 코너 시작하고 나서 바로 질문이 하나 들어왔네요.
질문 주신 스티미언분을 멘션으로 소환하면 왠지 안 될 것 같으니 질문내용만 공유해봅니다.
싸가지가 없다는 표현이 한국말에는 있는데 딱 그 느낌의 영어가 있나요? 저희 외국 동료 중에서 성격이 나쁘거나 못됐구나 이런것 보다 정말 싸가지가 없구나라는 느낌이 딱 맞는 아이들이 몇 있는데 영어로 어떻게 표현하는게 딱 맞을까 궁금했거든요. 다음번 나도하는 영어 한마디에 올려주세요^^
네, 무심코 가운데 손가락을 살포시 들어올려 보여주고 싶어지는 사람이나 상황에 처할 때가 있죠.
영화 킹스맨의 명대사!
Manners, Maketh, Man.
매너가 사람을 만든다.
그렇습니다.
매너를 안드로메다에 팔아먹은 분들이 더러 있습니다.
그래서 표현은?
막말 표현으로 하자면 굳이 이렇게 포스팅을 할 이유가 없겠죠?
우리가 흔히 아는 엉덩이구멍이라던지 양말 찾는 단어들 정도를 나열해주면 될테니까요.
그래서 알아볼 표현은 바로,
despicable[dɪspɪkəbl]
사전적 의미로는 비열한, 야비한을 나타내는 형용사예요.
천박하거나 매너없는 짓을 하는 사람들에게 할 수 있는 굉장히 강한 표현 중의 하나라고 합니다.
물론 사람만이 아니라 어떤 상황에 대해서도 말할 수 있습니다.
He is despicable!
She is despicable!
이렇게 쓸 수 있죠.
하지만 해당 당사자를 앞에 두고 말하면 너 죽고 나 죽자 싸우자는 상황이 될 수 있고, 사랑하는 사람에게 기분 상했다고 말하면 굉장한 상처를 줄 수 있다하니 그냥 호박씨 깔 때만 사용하도록 하죠^^
유사하게 사용할 수 있는 표현으로는,
사려 깊지 못한...이란 의미를 지닌 inconsiderate [ɪnkənsɪdərət]가 있습니다.
금연열풍이죠.
저도 흡연자지만 아무데서나 막 담배 피고 돌아다니지는 않아요.
그런데 가령, 눈 앞에서 아이 둘을 데리고 아이들 앞에서 담배를 피워대는 애엄마를 보면 어떨까요? 굉장히 아이들에게 사려 깊지 못한 행동을 하고 있다는 생각이 들겠죠?
그런 상황을 보면 절로 나오게 될 표현이랍니다.
That's desipicable 혹은 She is so inconsiderate!
저런 싸가지 없는! 혹은 저 여잔 정말 말종이다란 뉘앙스가 되겠습니다.
질문 주신 스티미언님 덕분에 저도 공부가 됐습니다^^
이상 굿컨이었습니다.
본문과 함께 보면 좋은 기사
[나도 하는 영어 한마디] 눈썰미가 좋다!
[나도 하는 영어 한마디] 짚신도 짝이 있다.
[나도 하는 영어 한마디] 실력 발휘해! 시험잘봐-Kill it!
[나도 하는 영어 한마디] 대박나세요. 번창하세요! Keep it up!
[나도 하는 영어한마디] 바빠 죽겠다? I'm up to my neck in work!
유용하게 잘쓸것 같네요 ㅎㅎ
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
ㅎㅎ 유용(?)하게 써주시길 바랍니다.
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
감사합니다!!! 너죽고 나죽자고 대놓고 쓰지는 않고 몰래 뒷담화할때 써볼께요 ㅎㅎㅎ
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
뒷담화로 꽃피는 우정의 향연을 누리세요~
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit