설씨의안, 외과정요 50논옹저발열속신 51논옹저발열속신허 52 논옹저복약첩경 53조절음식당평위기론.hwp
https://www.happycampus.com/report-doc/25529230/
- 50 논옹저발열속신
- 51 논옹저발열속신허
- 52 논옹저복약첩경
- 53 조절음식당평위기론
본문내용
右爲末, 每服三錢, 薑棗水煎服。
위 약재를 가루내어 매번 12g을 생강, 대추를 물에 달여 복용한다.
愚按:前方因脾肺腎氣盛壅遏, 宜用此以疏泄之。
내가 살펴보기에 앞 처방은 비와 폐 신기가 성대하고 막혀 있으면 이를 써서 소통 발설해준다.
若氣虛壅滯, 必用益氣養榮湯以調補之。
*调补[diàobǔ]보충하여 메우다. (=调充)
만약 기허로 옹체하면 반드시 익기양영탕을 써 보한다.
今之患者, 多因氣血受傷, 當隨症而施之。
지금 질환은 많이 기혈이 부상을 당해 증상에 따라 시행해야 한다.
茯苓開胃散
복령개위산
治胃氣不開, 飲食不進。
복령개위산은 위의 기가 열리지 않고 음식이 먹지 못함을 치료한다.
白茯苓(一兩) 粉草(炙五錢) 枳殼(麩炒黃 三錢)
백복령 40g, 자감초 20g, 밀기울로 볶은 지각 12g
右爲末, 每服一錢, 鹽湯調下。
위 약재를 가루내어 매번 4g을 소금탕으로 조복한다.
愚按:前症若胃氣鬱滯, 宜用前方。
내가 살펴보기에 앞에 만약 위의 기가 울체하면 앞 처방을 사용한다.
若胃氣虛弱, 用四君子湯。
만약 위의 기가 허약하면 사군자탕을 쓴다.
若胃氣下陷, 用補中益氣湯。
만약 위기가 하함하면 보중익기탕을 사용한다.
若脾氣虛弱, 用六君子湯。
만약 비기가 허약하면 육군자탕을 쓴다.
若脾氣鬱結, 用歸脾湯。
만약 비기가 울결하면 귀비탕을 쓴다.
李氏曰:胃氣弱, 不進飲食, 合服嘉禾散, 每五兩加人參、丁香、沈香、白豆蔻各二錢。
이씨가 말하길 위의 기가 약해 음식을 먹지 않으면 합해 가화산 매번 20g에 인삼, 정향, 침향, 백두구 각 8g을 가미하여 복용한다.
有一貴人, 苦疽, 用藥失序, 脾虛不食。
한 귀인이 옹저를 고생해 약에 순서를 잃어 비허로 먹지 못했다.
余欲用嘉禾散。
내가 가화산을 쓰려고 했다.
或云, 內有丁、沈香, 乃別服藥。
혹자가 말하길 내부에 정향, 침향이 있으니 따로 복용해야 한다고 했다.
不效。仍用前散, 飲食頓進。
효과가 없어서 여전히 앞의 산을 써 음식이 갑자기 많이 먹었다.
愚按:前症詳見附錄用藥關鍵。
내가 살펴보기에 앞 증상은 자세한 것은 부록에 나타나니 약을 쓰는 관건이다
참고 자료
흠정사고전서 자부 의가류 32 설씨의안, 외과정요, 명나라 설기, 대성문화사, 페이지 608-610
태그
#외과정요#설씨의안#정향#침향#가화산#귀비탕#육군자탕#보중익기탕#백복령#지각