영어에서 접속사 so 에 해당하는 한국어 접속사에 무엇이 있을까요?

in kr •  6 years ago 

A dataset should not have too many rows or columns, so it is easy to work with.

인터넷 검색중에 이와 같은 문장이 있었고, 아마도 해석은 다음과 같습니다.

의역을 좀 해보면 "쉽게 작업하려면 데이터의 행과 열이 많으면 안됩니다."가 될 것 같습니다.

직역을 하면 "데이터에 너무 많은 행이나 열이 있으면 안됩니다. (..so..) 작업이 쉽습니다."

so를 우리나라 접속사로 바꾸면 '그러면'이 가장 어울릴 것 같지만, 왠지 어순이 앞뒤가 바뀌는 느낌을 지울 수가 없네요.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!