VODOU HAÏTIEN selon l’historien Michel Soukar
“Vodoun” est originellement un mot de la langue FON. Il signifie la divinité, les esprits. « Oun » ou « houn » voudrait dire d’abord le sang et par dérivations : l’esprit, la divinité. On le retrouve comme radical dans « hounsi », « hounfort »… Vodoun signifie donc divinité. On retrouve ce sens dans certains passages de la prière « dior » et dans quelques anciens cantiques créoles de la liturgie Vodou par exemple : « Nou rayi vodou, nou rinmin ouanga » (Nous n’aimons pas le vodou, nous aimons sa magie). Dans le parler traditionnel du peuple haïtien, vodou signifie danse, un rite particulier, par exemple : « Néguesse Katyé morin, sé néguesse ki konn dansé Vodou » (Les femmes du quartier Morin dansent bien le vodou).
Des observateurs étrangers suivis d’Haïtiens se sont mis à utiliser le mot « vodou » dans un sens large pour signifier l’ensemble des pratiques et des croyances ayant cours dans le milieu haïtien. Le premier : Moreau de St. Méry, décrivant le rite du serpent, emploie le mot vodou pour englober l’organisation culturelle elle-même. Dans la première moitié du XXème siècle, des écrivains haïtiens se sont mis à utiliser ce terme dans ce sens large de religion du peuple haïtien, de religion locale, indigène. Dans le parler traditionnel haïtien, le terme désignerait l’ensemble de la démarche religieuse. Il faudrait chercher du coté d’autres termes tels que « Guinin » quand on dit : « cé ça ki guinen » (C’est ça le culte Africaniste) c’est-à-dire la pratique héritée des ancêtres. On emploie ce terme pour désigner les comportements, les pratiques que l’on rassemble sous le terme de pratique de la main droite. C’est-à dire sacrée, par opposition à celle de la main gauche où la sorcellerie, la magie agressive, criminelle est impliquée. Dans le vodou, il existe une magie comme dans toute religion. D’ailleurs, remarquons que dans le créole traditionnel du vodou, le terme magie n’indique pas ce qu’il signifie en français. Magie y signifie pouvoir mystique, force surnaturelle. Dans la chanson, « Hougan piti, min maji li anpil » (le prêtre vodou est frêle, mais sa magie puissante) .
Hi! I am a robot. I just upvoted you! I found similar content that readers might be interested in:
http://jerusalemdesterresfroides.blogspot.com/2014/08/le-vaudou-haitien-selon-lhistorien_13.html
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit