Una Sonrisa Frente al Espejo- A Smile in Front of the Mirror

in naturalmedicine •  5 years ago 

P1980061.JPG





Al abrir la puerta los ojos caminan entre los verdes que le llaman a seguir el vuelo, ese que se detiene a mirar las alas en un baile de besos donde los colores de su canto se combinan para brindar una hermosa música, sonido que aletea y lleva suspiros.

When you open the door, your eyes walk among the greens that call you to follow the flight, the one that stops to look at the wings in a kissing dance where the colors of its song combine to provide beautiful music, a sound that flutters and carries sighs


P1980060.JPG


Las miradas, esas que son tiempo, pues a pesar de ver hacia otro horizonte son una sola alma encadenada a la alegría de ese mundo de besos que lleva el viento, mensaje, camina lejos para que otras almas suspiren y así puedan saborear el néctar de los dioses de esos besos de enamorados risueños que bailan sin importar el resto del mundo ya que ellos son todo en ese momento, momento, tus risas alegran cada luz que brota del encuentro, risa de ojos brillantes tocados por la chispa que enciende los corazones al hacer la llamada de los días de versos enamorados que muestra un pintor enamorado de aquel momento.

The looks, those that are time, because despite looking towards another horizon, they are a single soul chained to the joy of that world of kisses that the wind carries, message, walk far so that other souls sigh and thus can savor the nectar of the gods of those kisses of laughing lovers who dance regardless of the rest of the world since they are everything at that moment, moment, your laughter brightens each light that comes from the meeting, laughter with bright eyes touched by the spark that lights hearts at make the call of the days of love verses that shows a painter in love of that moment.


P1980051.JPG


Allí, desde una rama se mira como un curioso hace el retrato enmarcado de amor que traerá más luz para otro día en el brindis donde chocan las copas de brazos entrelazados que ha roto un velo blanco y marca el comienzo de esa historia, es allí cuando más alas irán a buscar encuentros que terminen en el reflejo de ese espejo continuo de la vida donde todos pueden ver su retrato.

There, from a branch, you look like a curious person makes the framed portrait of love that will bring more light for another day in the toast where the cups of intertwined arms collide that a white veil has broken and marks the beginning of that story, it is there when More wings will go to find encounters that end in the reflection of that continuous mirror of life where everyone can see his portrait.


P1980045.JPG


Y la vida muestra nuestro retrato y los besos la historia que se repite y los verdes dejan que vuelva el momento y tú te miras en el espejo y ellos dejan ver en su fotografía nuestro rostro y todos ciegos no entienden que la historia se repite y yo solo pinto la escena que nos habla de los besos que traen sonrisas y dejan pequeños retoños que las pintan y los niños juegan de nuevo a ser un retrato y el retrato versa y la luz acompaña cada briza que refresca las horas de éstos días y nosotros solo seguimos el camino mirando y el rostro de karleinys Sofía renace de nuevo del vientre que ha escuchado la música y dejamos volar una sonrisa.

And life shows our portrait and kisses the history that repeats itself and the greens let the moment return and you look at yourself in the mirror and they let you see our face in their photography and all blind people don't understand that history repeats itself and I I only paint the scene that tells us about the kisses that bring smiles and leave small shoots that paint them and the children play again to be a portrait and the portrait is versed and the light accompanies each breeze that refreshes the hours of these days and we only we follow the path looking and the face of karleinys Sofía is reborn again from the womb that has listened to the music and we let fly a smile


P1980080.JPG


Al mirar el espejo de ese cuadro, las patadas que desde el vientre golpeaban mi espalda, llegan a la mente, aquellos movimientos que desde adentro cantaban un joropo aragueño pincel de sonrisas.

When looking at the mirror of that painting, the kicks that hit my back from the belly come to mind, those movements that from inside sang an Aragonese joropo, a brush of smiles.


P1980019.JPG


La tierra habla, la música sigue el paso de ese río que va en busca del mar, su horizonte, allí donde le espera otra agua para bailar y ser una sola nota que eleve la vida.

The land speaks, the music follows the path of that river that goes in search of the sea, its horizon, where another water awaits it to dance and be a single note that elevates life.


P1980093.JPG

Hola terrícolas ¿cómo estáis? hoy les dejo un poema que escribí justo después de meditar un poco entre la naturaleza, ya había caminado un buen rato en busca de protagonistas para las fotos que consigo para ustedes, espero les gusten tanto el poema como las fotografías, son cosas que a mi me agradan y trato de compartir para transmitir esa magia que cura tantas cosas (y miren que acá si que pasamos cosas) y ella, la naturaleza, es capaz de curarlas todas con ese toque que deja cuando estamos en contacto con ella, en mi caso todas las otras cosas se ven como tonterías en comparación con la sencillez de su grandeza, espero que ustedes logren también cargarse de esa energía positiva y que les silva de impulso ante cualquier situación adversa que se les presente, esta allí solo se debe tratar de ir hasta su encuentro y disfrutar de su gran compañía cuando puedas, y es un buen ejemplo de sencillez y humildad, ella, la naturaleza.

Hello earthlings, how are you? Today I leave you a poem that I wrote just after meditating a bit among nature, I had already walked a long time looking for protagonists for the photos I get for you, I hope you like both the poem and the photographs, they are things that I I like them and I try to share to transmit that magic that cures so many things (and look at what happens here) and she, nature, is able to cure them all with that touch that she leaves when we are in contact with her, in my case all the other things are seen as nonsense compared to the simplicity of its greatness, I hope that you also manage to be charged with that positive energy and that whistles your impulse in the face of any adverse situation that comes your way, this one should only try to go until you meet her and enjoy her great company when you can, and she is a good example of simplicity and humility, she, nature.


Me despido de ustedes y espero mañana poder realizar otra publicación, gracias por leer mis garabatos, la voz les manda a agradecer por hacerlo.

I say goodbye to you and I hope to be able to make another publication tomorrow, thanks for reading my doodles, the voice sends you thanks for doing it.



Nota-Note

Bilingüe: Que utiliza dos lenguas al mismo nivel o se hace en dos lenguas
Bilingual: That uses two languages ​​at the same level or is done in two languages.



Joropo: música tradicional venezolana.
Joropo: traditional Venezuelan music.




Aragueño: persona que nace o habita en el estado Aragua, el cual esta ubicado en la zona central de Venezuela.

Aragueño: person who is born or lives in the Aragua state, which is located in the central area of ​​Venezuela.




Camera: Panasonic lumix DMC-FZ50.

Lent: Leica 1: 2.8-3.7 / 7.4-88.8.

Location: Villa de Cura.

Original photographs of willsaldeno, I do not edit the photos, because I like to put only what I achieve with the camera and not something improved with an editor.

















Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!