话语
出自我们所有的人
押韵
你要选择吗
有时--
正如风
使用了
墙的缝隙
或者一段下水道,
他们的喜悦和痛苦
呼啸着而过--
选择了我
你的英语词?
我熟悉你:
你是如梦的光,
粗糙入橡树,
珍贵入金子,
似乎芙蓉红和金玉米,
或者一定老旧的斗篷:
甜美如我们的鸟儿
对着耳边歌唱
当地榆
在仲夏的
热浪中
升起
陌生如
死去或者未来的
种族
同时,
对眼睛来说
是熟悉的
当最亲爱的脸庞
一个人熟悉的
如失去的家园医院:
可是虽然远方
比最古老的紫衫
都更古老了
正如我们的群山,是古老的-
一次又一次
推陈出新
年轻入我们的小溪
雨后:
珍爱着
你证明
我们爱着的这片土地
让我满足
某些甜蜜
来自威尔士的
它的夜莺
没有翅膀,--
从威尔特郡,肯特郡
和赫利福郡,
那里的村子,--
从这些名字,这些事物
依旧。
让我偶尔
远离你
或者攀爬
或者偶尔伫立
入迷
固定或者资源
使用一种诗人通常
使用的韵律
附原文:
Words
Out of us all
That make rhymes,
Will you choose
Sometimes –
As the winds use
A crack in the wall
Or a drain,
Their joy or their pain
To whistle through –
Choose me,
You English words?
I know you:
You are light as dreams,
Tough as oak,
Precious as gold,
As poppies and corn,
Or an old cloak:
Sweet as our birds
To the ear,
As the burnet rose
In the heat
Of Midsummer:
Strange as the races
Of dead and unborn:
Strange and sweet,
Equally,
And familiar,
To the eye,
As the dearest faces
That a man knows,
And as lost homes are:
But though older far
Than oldest yew, -
As our hills are, old, -
Worn new
Again and again:
Young as our streams
After rain:
And as dear
As the earth which you prove
That we love.
Make me content
With some sweetness
From Wales
Whose nightingales
Have no wings, –
From Wiltshire and Kent
And Herefordshire,
And the villages there, –
From the names, and the things
No less.
Let me sometimes dance
With you,
Or climb,
Or stand perchance
In ecstasy,
Fixed and free
In a rhyme,
As poets do.