Soneto

in poesia •  6 years ago 

It was you, I saw the spring rain

In tarnished sea of ​​a crimson coat. The sun has set to take the roses with the light of a woman, and if it decays in the withered, there will be mercy for diminishing lilies. But if I peel each petal in your memory, keep me in the springs without glare shortages because light by its own light. Do not approach the deities of your fresh honey, therefore, I live on springs and heralds of certainty so as not to rain with a soul of bitterness.

So, pity the good and praise in deep furrows how much love I have conquered. Make me your own cocoon so as not to burn the roots and leave ashes of ashes in the pearl of a goodbye.

Woman, it was you, I saw the spring rain.

Eras tú, Vi llover la Primavera

En deslucidas la mar de un abrigo carmesí. Se ha puesto el sol para arraigar las rosas con luz de mujer, y si decae en lo marchito, habrá misericordia por menguantes azucenas. Pero si deshojo cada pétalo en tu memoria, osténtame en los manantiales sin carestías de fulgor porque luz por luz propia. No se aproxima a las deidades de tus mieles frescas, por ello, me sustento en primaveras y en heraldos de certeza para no llover con alma de amargura.

Así pues, apiádate del bien y elogia en profundos surcos cuanto amor he conquistado. Haz de mí tu propio capullo para no incendiar las raíces y dejar usuras de cenizas en la perla de un adiós.


Fuente

Mujer, eras tú, vi llover la primavera.

Anda Luz

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!