Fernando Pessoa - If, after I die

in poetry •  7 years ago  (edited)

I share a poem a day. Today, Fernando Pessoa.

Translated title: If, after I die
Original title: Se Depois de Eu Morrer, Quiserem Escrever a Minha Biografia

Poem16082017.jpg

Original text:

Se depois de eu morrer, quiserem escrever a minha biografia,
Não há nada mais simples
Tem só duas datas — a da minha nascença e a da minha morte.
Entre uma e outra cousa todos os dias são meus.

Sou fácil de definir.
Vi como um danado.
Amei as cousas sem sentimentalidade nenhuma.
Nunca tive um desejo que não pudesse realizar, porque nunca ceguei.
Mesmo ouvir nunca foi para mim senão um acompanhamento de ver.
Compreendi que as cousas são reais e todas diferentes umas das outras;
Compreendi isto com os olhos, nunca com o pensamento.
Compreender isto com o pensamento seria achá-las todas iguais.

Um dia deu-me o sono como a qualquer criança.
Fechei os olhos e dormi.
Além disso, fui o único poeta da Natureza.

  • Alberto Caeiro, heteronym of Fernando Pessoa
Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Followed

Thank you kindly

Thanks for sharing! There is also a @fernandopessoa profile here on Steemit. Portuguese is your first language? Thanks and good luck again!

Oh wow! I did not know! Thank you, I immediately pressed follow :) No, it is not my first language, but Pessoa wrote a lot of his poetry in English. He even wrote a guidebook in English to Lisbon :) Give it a try when you visit the city https://www.amazon.co.uk/Lisbon-What-Tourist-Should-See/dp/190570075X