A series of daily posts with a Spanish poem in its original language and translated into English.
One Spanish poem a day - Un poema al día en Español
Rafael alberti
Se equivocó la paloma
Se equivocó la paloma.
Se equivocaba.
Por ir al norte, fue al sur.
Creyó que el trigo era agua.
Se equivocaba.
Creyó que el mar era el cielo;
que la noche, la mañana.
Se equivocaba.
Que las estrellas, rocío;
que la calor; la nevada.
Se equivocaba.
Que tu falda era tu blusa;
que tu corazón, su casa.
Se equivocaba.
(Ella se durmió en la orilla.
Tú, en la cumbre de una rama.)
The dove was wrong
The dove was wrong.
It was mistaken.
By heading north, it went south.
It supposed wheat was water.
But it was mistaken.
It thought the sea was the sky,
and the evening, the morning.
It was mistaken.
It thought the stars were dew,
the heat was snow.
But it was mistaken.
That your skirt was your blouse,
that your heart was a home.
(And it slept by the seashore,
while you perched on a branch.)
Previous
15. Mañana - Tomorrow - Lope de Vega
14. Si tú me dices ven - If you tell me to come - Amado Ruiz Nervo
13. Hora tras hora, día tras día - Hour after hour, day after day - Rosalía de Castro
12. Una mujer me ha envenenado el alma - A woman has poisoned my soul - Gustavo Adolfo Becquer
11. Como quien oye llover - As one listens to the rain - Octavio Paz
10. Nanas de la cebolla - Onion lullaby - Miguel Hernández
9. Historia de la noche - History of the night - Jorge Luis Borges
8. Romance de la luna, luna! - Federico García Lorca
7. Sinfonía en Gris Mayor - Rubén Darío
6. Si tú me olvidas - If your forget me - Pablo Neruda
5. Juegos de agua - Dulce María Loynaz
4. Al olmo viejo - Antonio Machado
Es muy fuerte!
Hay una canción con esta poesía cierto?
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Correcto.... La canción "Se equivocó la paloma" fue creada en 1941 por el músico argentino Carlos Guastavino al musicalizar el poema ... y la cantaron Serrat o Ana Belén entre otros!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
No se si en el último verso de la traducción al inglés pondría "it" en lugar de "ella", supongo que lo dudaste, creo que "she" es mas acertado.
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Gracias por tu comentario. Hasta donde yo entiendo todos los animals son "it".
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
En eso concuerdo, pero por el hecho que está entre paréntesis, ya no se refiere a la paloma y se sale de la "metáfora", y además todo me hace pensar que la paloma sería el "tú", no "ella". Solo una opinión y gracias por lo de las canciones!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit