Y sumidos en esta calamidad y con una sistemática política de control social para doblegar la capacidad de elegir que comer, vestir, viajar, trabajar y hasta con quien hablar, veo con horror la sumisión y la resignación que lleva a creer que no hay salida de carácter ciudadano.
Está es la opinión de una persona que vivió con una esperanza de una mejor calidad de vida, que estudio, se formó para servir como empleado público en Venezuela y pasaron 34 años y vive ahora en una Sociedad donde el Estado oprime y cercena los derechos, Así pido perdón si no he hecho más pero no estoy arrodillado ante una tiranía que se logra la libertad, sino de pie y hacia adelante que esta Tiranía se irá del poder.
ARR.
_Este es un escrito de mi padre, al que le abrí un ventana en esta comunidad para que expresará por medio de palabras la sabiduría que sólo da la vida. Nos vemos en próximos post._
And plunged into this calamity and with a systematic policy of social control to break the ability to choose to eat, dress, travel, work and even to talk to, I see with horror the submission and resignation that leads to believe that there is no way out citizen character.
This is the opinion of a person who lived with a hope of a better quality of life, who studied, was trained to serve as a public employee in Venezuela and spent 34 years and now lives in a society where the state oppresses and curtails rights, So I ask for forgiveness if I have not done more but I am not kneeling before a tyranny that freedom is achieved, but standing up and forward that this tyranny will leave power. ARR.