Las palabras: sus significados y sentidos

in spanish •  7 years ago 
¡Hola queridos amigos!

Uno de los tantos comentarios que he recibido en mis publicaciones sobre lingüística, y por los que estoy muy agradecida, contenía una pregunta muy interesante y que automáticamente dio pie a ideas para mis siguientes publicaciones.
La pregunta iba dirigida a si un mismo significante podría tener más de un significado.
Respondiendo a dicha consulta, ya les digo que sí amigos, claro que cada significante puede tener más de un significado y estaremos abundando en ello en el desarrollo de este post, ampliaremos esta respuesta llegando a tratar otras cuestiones de la lengua relacionadas con este tema.

Recordemos qué es el significado y qué es el significante

Sdo, ste_2.jpg

Ahora que tenemos clara la diferencia entre los dos elementos que forman el signo lingüístico, prosigamos con algunos ejemplos.

Comencemos con una muestra sencilla tomada del francés, donde el significante es [lamEr'].
Para los que no son especialistas en lingüística, entre corchetes se pone la pronunciación, o sea esta sería una imagen sonora. Cuando buscamos una palabra en un diccionario especializado en una lengua determinada, vemos marcado entre corchetes la pronunciación de la palabra. A día de hoy, con la tecnología, ya tenemos diccionarios como el Wordreference que dispone de un comando de voz que permite escuchar directamente la pronunciación del término, incluso según diferentes comunidades lingüísticas.
Captura de pantalla 2018-01-15 a la(s) 03.25.44.png

Ahora bien, ¿cómo representamos gráficamente la imagen sonora citada anteriormente?
Tenemos más de una respuesta posible, veamos:

  • la mer (el mar)
  • la mère (la madre)
  • l'amère (lo amargo)

Tomo el ejemplo del francés porque, al ser esta una lengua mayormente monosilábica, ofrece una gran variedad de juegos de palabras.

Pero en español podríamos pensar en palabras como:
casa (vivienda) / caza (acción de cazar)
tasa (acción y efecto de tasar) / taza (vasija pequeña para tomar líquidos o receptáculo del retrete) En el caso de nosotros los latinos, no hacemos la diferenciación del sonido s/z, por tanto el sonido en ambos ejemplos es exactamente el mismo, sin embargo representan significados diferentes.

En los dos ejemplos del español, así como el ejemplo del francés, estamos frente a casos de homonimia.

Homonimia: cuando dos palabras de origen diferente o significados muy distantes se pronuncian o se escriben de la misma manera.
De ahí que se pueda distinguir entre dos tipos de homónimos:

Homógrafos: dos palabras que coinciden en su escritura

Ejemplo: vela
  • Acción de velar; cilindro de cera con una mecha para iluminar
  • Tela grande que aprovecha la fuerza del viento, especialmente en un barco

Homófonos: dos palabras que coinciden en su pronunciación

Ejemplo: Aya (persona encargada del cuidado de los niños)/haya (del verbo haber)

Y veamos mediante imagen el ejemplo cima/sima
Cima:sima_2.jpg

En ambos casos, homografía y homofonía, recordemos que en la homonimia las palabras tienen origen etimológico distinto.
Si el origen etimológico es el mismo, entonces estamos frente al fenómeno de la polisemia

Ejemplo: vaso
  • recipiente cilíndrico que sirve para beber.
  • conducto por el que circula la sangre o la linfa

Si nos fijamos en el diccionario vemos que esta palabra tiene varias acepciones o significados pero una sola entrada.

Volviendo a la pregunta del inicio, si la invertimos, quedaría de la siguiente forma: ¿puede un mismo significado representar varios significantes? La respuesta sigue siendo , en este caso estaríamos hablando del fenómeno lingüístico de la sinonimia.

Sinónimo: Dicho de una palabra o de una expresión: Que, respecto de otra, tiene el mismo significado o muy parecido, como empezar y comenzar.

Ejemplo:
significado - casa
significantes: hogar, vivienda, morada, residencia, domicilio, piso, lar
Vemos cómo un mismo concepto se puede expresar utilizando formas diferentes.

De aquí podemos sacar otro concepto que es el de hiperónimo.
El hiperónimo es la palabra cuyo concepto engloba a otro grupo de conceptos relacionados a este.
Ejemplo
Vehículo: coche, moto, bicicleta.
A su vez, coche es el hiperónimo de: Ferrari, Lamborghini, Maserati, Bentley, etc

Espero que puedan disfrutar y sacar provecho de la información que comparto hoy.
Como siempre son bienvenidos sus comentarios, preguntas y aportes.
Gracias por su tiempo.
¡Feliz día amigos!

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Realmente es fascinante el idioma español, años después sigo aprendiendo cosas nuevas, muchas gracias por compartir, te has ganado un seguidor ;)

  ·  7 years ago (edited)

Gracias @gracesunflower
Muy interesante, efectivamente tienes razón. Yo soy italiano pero he aprendido el español y también el francés. Sigo pensando que el español fuese más rápido y simple. Sobre todo los españoles están más elásticos en la comprensión de los extranjeros que loa francés.

Interesante, déjame ver si capté correctamente lo que nos compartes en este post. En primer lugar nos repasas el concepto de significado (que entendí como la imagen mental con la que relacionamos una palabra) y significante (que asimilé como la definición asociada a una palabra o imágen). Ante la interrogante de que si un significante tiene más de un significado y viceversa, la respuesta es sí. Para esto, en primera instancia nos paseas por el concepto de homonimia (palabras que se escriben igual, pero tienen distintos significado), dentro de las cuales están los homógrafos (se escriben exactamente igual) y los homófonos (se escriben distinto, pero suenan igual). Por otro lado está la sinonimia (Un misma imagen mental o significado, tiene varias formas de ser llamada o significantes), e inclusive existe el hiperónimo, cuyo concepto se puede usar para varias familias de palabras relacionadas. Aquí termina mi resumen de lo que entendí, jajaja.

Por otro lado, he observado que estos recursos suceden también en el idioma inglés, quizás con otros nombres, por ejemplo los falsos cognates, que aplican a palabras que se escriben igual, pero su significados son diferentes. Sin embargo, es reconocido que nuestro idioma, por lo rico que es, requiere mayor atención en cuanto a gramática, que el idioma Inglés. Saludos y gracias por compartir este tipo de información de forma "ligera de digerir".

¡Hola @syllem! Creo que en general lo has entendido muy bien y agradezco enormemente tu dedicación al leer mis líneas. Agradezco tener tantos y tan buenos seguidores que aman y respetan nuestra lengua.
Solo te comento un detalle, ojo con esto de "el significante como definición...", se podría confundir con el concepto que en realidad es tarea del significado. Prefiero respaldarme en la teoría saussuriana de contenido y forma, o sea, el significado es al contenido (concepto, imagen mental del elemento de la realidad) como el significante es a la forma (imagen mental de la palabra en sí, la combinación de letras o de sonidos).
A continuación te dejo el link de mi publicación anterior donde explico el signo lingüístico más en detalle.
https://steemit.com/spanish/@gracesunflower/mente-activa-incluso-cuando-no-somos-conscientes
Un saludo, gracias

Gracias por la aclaratoria, me atreví a escribir lo que había entendido, justo para saber si estaba en lo correcto. Con esta información adicional, quedo más clara. Un abrazo.

Hola @gracesunflower.

Gracias por publicar este post y por recordarnos cada día, a través de estas palabras, la importancia y hermosura de nuestra amada lengua.

Definitivamente, cuando se ven este tipo de publicaciones, uno se devuelve a la época de la escuela donde el profesor se paraba frente a nosotros con esmero a explicarnos estos detalles que, al día de hoy, definen - de cierto modo - nuestra forma de expresarnos.

Un excelente inicio de día para ti y para todos los que están leyendo este post.

Muchas gracias por tu lindo comentario @felobtc.
Tal vez tengas razón y te recuerde la época de clases porque estoy sacando a la profe que llevo dentro. En Cuba fui profesora de alemán en la Universidad y de francés en la Alianza Francesa.
Un saludo y ¡éxitos!

Wow!! Qué gran recorrido el que tienes @gracesunflower.

Tal vez aquí puedas explotar más a la profe que llevas dentro enseñándonos algunas cosas básicas de alemán y francés. Creo que sería un plus para ti en esta gran plataforma (yo estaría pendiente de estas valiosas lecciones de idioma si así lo llegaras a hacer).

¡Éxitos para ti también!

@gracesunflower Hola amiga! Excelente artículo.
Hace poco con unos amigos, estábamos platicando justamente sobre los diferentes significados de la palabras. Pero nos enfocamos sobre la jerga hispana. La infinita cantidad de significados que se tiene entre diferentes países siendo una misma palabra coloquial , ya sea en Venezuela, Colombia, Panamá, Chile o Bolivia. Esto explica porque a algunos les cuesta aprender este hermoso idioma . Ejemplo en Venezuela la palabra arrechera: significa estar enojado, pero en Panamá y en Colombia significa estar excitado sexualmente. Valgame Dios si no somos conscientes de esto, al visitar otro país y no conocer este tipo de diferencias . Saludos :*

Hola @gracesunflower, hoy, no solamente has aclarado mis dudas, sino que has dado información que realmente desconocía, en cuanto a los términos: sinonimio, hiperónimo y homonimia. Sin duda que todos los días se aprende algo nuevo y con tus publicaciones aún más. Me gusta mucho la forma como presentaste el tema. Un abrazo grande.

Gracias ilustrativo post felicitaciones...

Me gusta como explicas, muy claro y al grano pero sin omitir datos, pero tengo una pregunta ¿Este fenómeno es exclusivo de las lenguas latinas o también puede darse en otras de diferente origen? Como por ejemplo el japonés, árabe o alguna otra.

De verdad que me alegra mucho que existan post como estos. Muchas gracias.

Gracias tengo mucho que aprender para hablar espanol correctamente.

Excelente como siempre... muy pertinente tu explicación y aclaratoria...

wow excelente, muchas gracias por este post tan educativo.... follow upvote

Muy buen post, gracias por compartir ésta información con nosotros, es esencial tener en cuenta la importancia de cada palabra y de su significado ya que es con lo que nos comunicamos día a día.

Muy informativo. Algunas veces hasta gracioso cuando caemos en una conversación con confusión por este tipo de palabras que tienen diferente significado pero se pronuncian igual.

Contenido de calidad

Felicitaciones por tu publicación. Recordemos que el español es un idioma de elegancia y que día a día en latino-américa, por alguna extraña razón pierde valor, por el hecho de que muchas personas piensan que pueden escribirlo o inclusive pronunciarlo a su antojo, lo cual es un grave error. Entonces debemos hacer lo que esté al alcance por defender el español latino.

Buen post, interesante

Wow! Nunca me hablaron de esto en la escuela "Hiperónimo". Todos los días se aprende algo nuevo

gracias por compartir. Aprendo de ti

Excelente contenido @gracesunflower. Esta buenisimo, tomaré tiempo para tomar estos apuntes. Y además ayudan a la interpretación de lo que hablamos y leemos. Ah y me gusta tu manera de explicar, lo haces de forma sencilla, práctica y se entiende mucho. Felicitaciones, espero tus demás publicaciones sobre la lingüística.

Gracias por ésta nutritiva enseñanza, nuestro castellano es el idioma más rico y es muy valioso conocerlo a fondo.

wow this is great post

Me gusta mucho tu post :D
sígueme, yo te estoy siguiendo y si te parece bueno mi ultimo post regalame tu voto Gracias :D

SALUDOS DESDE VENEZUELA!!!

https://steemit.com/nuevo/@enrrique20/me-reactivo-a-steemit

Excelente post, contenido de calidad

gracias esto es educativo e informativo. Sí, las palabras tienen diferentes palabras que son iguales. gracias por compartir, aprendí mucho

Muy educativo e interesante tu post. Aprendí algo nuevo nuevo hoy. Te seguiré para seguir aprendiendo. Gracias por compartir.

Gran contenido y muy informativo, gracias.

Congratulations @gracesunflower, this post is the tenth most rewarded post (based on pending payouts) in the last 12 hours written by a Superuser account holder (accounts that hold between 1 and 10 Mega Vests). The total number of posts by Superuser account holders during this period was 1727 and the total pending payments to posts in this category was $22581.86. To see the full list of highest paid posts across all accounts categories, click here.

If you do not wish to receive these messages in future, please reply stop to this comment.

Congratulations, your post received one of the top 10 most powerful upvotes in the last 12 hours. You received an upvote from @glitterfart valued at 228.85 SBD, based on the pending payout at the time the data was extracted.

If you do not wish to receive these messages in future, reply with the word "stop".

wuao, me encanto, solemos quedarnos en la sencillez de las palabras y no valoramos la profundidad de las mismas y todos esos punto clave de nuestro lenguaje, algo complicado pero hermoso

Que interesante tu post, muy buen contenido

Qué maravilla leer artículos que nos recuerden lo rica que es nuestra lengua... He disfrutado leyendo y recordando mi época de estudiante. Un saludo!

Un post bastante interesante, te sigo para seguir disfrutando de tu contenido.

Genial tu post, muy nutrido en contenido... Gracias por querer compartir

Saludos

hola,se ve que usted tienes amplios conocimientos de linguística . Es muy interesante su análisis,los hispanos tenemos muchos significados para una misma palabra y hoy leyendo su post he aprendido cosas que no sabia.gracias.

Que buena publicación. Me gusto muy educativo

Que buen post, te felicito espero veas el mio https://steemit.com/cervantes/@blessedve/venezuela-te-quiero

Gracias por el post me ha gustado mucho!

Ante todo un cordial saludo amiga @gracesunflower, mientras alimentaba mi mente de conocimientos leyendo esta clase magistral de lingüística, recordé mis tiempos de estudiante en mi universidad, donde me enseñaron a querer y respetar las normas de escritura e inclusive, conocer los diferentes significados de muchas palabras que se pronuncian iguales pero tienen diversidad de significados (Homonimia), ó los homógrafos, aue tratan de aquellas palabras que coinciden en su escritura, pero tienen diferentes significados. De verdad le agradezco muchísimo este tipo de post, ya que nos permite crecer en conocimiento, y enriquece nuestra muy nutrida lengua. Le deseo un hermoso día. A partir de ahora estaré pendiente de sus publicaciones.

Buenisima aclaratoria, y el hecho de que un mismo significante puede tener diferentes significados nos hace prestar mas atención a la escritura correcta, en el caso que aunque suene igual pero se escribe diferente... Excelente

La fuerza de las palabras.!

Me encanta tu post!!Muy nutrido de información.

Esto me parece súper interesante estudiarlo, porque muchas veces cometemos unos errores ortográficos imperdonables.