[Tendencia] Salvando a Cleo, la gata.

in spanish •  8 years ago  (edited)

zuhyI5cd

  • Fuente: People.
  • Autor original: Amy Jamieson.
  • Traducción original de Steemedia.
  • La información suministrada en esta publicación no es propiedad de Steemedia y su distribución se hace sin fines de lucro.
  • Es decisión de los usuarios de Steemit cualquier remuneración que esta publicación pueda recibir.

img
Origen de la imagen

Cleo no estaba respirando en el momento que los bomberos la sacaron de una casa en llamas el pasado lunes. Pero gracias a la dedicación de estos bomberos la gata está viva y recuperándose.

El cuerpo de bomberos de Ames, Iowa subió un video en su cuenta oficial de Facebook donde se puede ver a la gata en el suelo recibiendo oxigeno por parte de los bomberos.

"El equipo trabajó sin descanso durante 30 minutos para traerla [la gata] de vuelta a la vida," afirman en su cuenta de Facebook.

En la publicación, el cuerpo de bomberos finalizó con un recordatorio importante para los civiles.

"En ningún momento vuelvan adentro de una casa en llamas a rescatar a sus mascotas o a un ser querido. El humo los puede ahogar, haciendo más difícil para nosotros poder rescatarlos a todos. Dejen que los profesionales hagan el rescate, tenemos el entrenamiento y el equipo para que [el rescate] sea exitoso."

Para más información, visita el siguiente enlace: http://site.people.com/pets/watch-iowa-firefighters-work-30-minutes-to-bring-cat-back-to-life/?xid=socialflow_twitter_peoplemag


Twitter_logo_blue_48logo-facebook-small

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Flageado por plagio hasta que no demuestres que tienes permiso del autor.

Hola @pgarcgo. Ciertamente no tengo un permiso específico para traducir el articulo original. Sin embargo, debo aclarar y asegurar con contundencia que la traducción es auténtica, no hago uso de ningún traductor online en absoluto. Puedes confirmarlo.

Vale destacar que el articulo original no se encuentra disponible en español. Al realizar su respectiva traducción al español, estoy llevando/compartiendo la información a un público más extenso, en este caso el hispanohablante.

Traducir un articulo de un idioma a otro es un trabajo que se paga, es un servicio con un valor especifico de mercado. Es algo para lo cual se contrata. Pero este no es el caso, lo hago prácticamente de manera gratuita.

La fuente original está claramente mencionada al inicio del articulo y en ningún momento doy a entender que el articulo es mío. Cualquier sugerencia constructiva será bienvenida. Espero tu respuesta.

  ·  8 years ago (edited)

Hola, te recomiendo dos opciones:

a) Que traduzcas noticias que tengan licencia creative commons (como en wikinews)
b) Que traduzcas articulos de steemit al español (pidiendo permiso previo)

En estos dos casos, te aseguro, tendrás nuestro apoyo!

Un saludo
Pablo Garcia

Me parece justo y definitivamente lo tomaré en cuenta. Gracias.