Project Details
- Repository: https://github.com/Swarmops/Swarmops
- Project Name: Swarmops
This is the fourth whitelisted open source project that I contributed a localization activity and at the same time as an approved translator for Filipino language - which is an initiative being spearheaded by @davinci.polyglot and @utopian-io.
Swarmops as per GitHub is an
”admin system for swarm-type organizations. It manages decentralized authority, volunteers, members, activists, budgets, mass communications, expenses, payroll, invoices and complete financials/bookkeeping.”
When I translated this project, I was thankful that I learned something from this project. It improves decentralization and I thought it can help my mother in case she decides to have her own bookkeeping services. Additionally, I was in awe that most of the contents or those texts that are native to Swarmops are into Bitcoin Cash (we all know Bitcoin Cash (BCHABC) is a fork of Bitcoin). Anyways, allow me to continue on my Crowdin Translation Report.
Crowdin Translation Report
- Crowdin Project Page: https://crowdin.com/project/activizr
- English to Filipino Translation Page: https://crowdin.com/project/activizr/fil#
This is my second translation report for the Swarmops localization project. The source language is English and I localized it to my national language which is Filipino. As for me, I translated the following files: Logic.Communications.Transmission.NotificationPayload.resx, Logic.Financial.PaymentTransferInfo.resx, Logic.Swarm.Position.resx, Logic.Communications.Transmission.DefaultCommTemplates.resx, Logic.Swarm.DashboardTodos.resx and Controls.Financial.resx. Additionally, as obtained from Reports of my translation, I was able to accumulate 2,544 (I translated 1,237 wordsin my first translation report of this project inclusive of codes and non-translatable) word inclusive of the codes and non-translatable words, and after counting those words that are not translatable (see below for the outline of the non-translatable words that I’ve met while localizing this project) which amount to 193 words. Therefore, I managed to translate 1,114 words for this report. In the picture below, it shows the total number of words I have translated.
Most of the non-translateable words (which are native to Swarmops) that I’ve met while localizing this project’s 2nd report are mostly codes which you can easily notice since they are enclosed in brackets; are listed below.
Non-translatable words:
- Bitcoin Cash payout address
- OrganizationName
- CurrencyCode
- BudgetAmountFloat
- InstallationName
- CFO
- CEO
- Regularship
- ActingPerson
- Swarmops
- RandomPassword
- Supplier
- Description
- BudgetName
- ExternalURL
- RequestPurpose
- ConcernedPersonName
- Bitcoin Cash hotwallet
- AmountNeededFloat
- AmountWalletFloat
- AmountMissingMicrocoinsFloat
- hotwallet
- Bitcoin Amount Float
- microbitcoin
- bits
- BitcoinAddress
- EmbeddedPreformattedText
- Bitcoin Cash payout address
- payout address
- link
- BitcoinOldAddress
- LockdownLink
- Bitcoin Cash
- address
- bitcoinaddress
- GeographyName
- RegularTitle
- CountryCode
- BitcoinCash
- IBAN
- Giro
- BIC/Swift
- Cryptocurrency
- BBAN
Translation Activity via Davinci - Utopian Partnership
- Byteball WiKi: a total of 1,631 words translated (Part 1 and 2)
- Steem White Paper: a total of 2,191 words (Part 1 and 2)
- Gitlab: currently at 1,033 words
- Swarmops: currently at 2,274 words
In total, I managed to translate 4,855 words for those aforementioned open source projects.
For more information about my localization activity via Crowdin, please visit my official Crowdin account josephace135.
Special thanks to @davinci.polyglot and @utopian-io team for the creation of Filipino Translation Team.
Currently, the Language Moderator for Filipino Team is @ruah and is composed of 5 Approved Translators namely: @toffer, @marou27, @timliwanag, @dandalion and yours truly, @josephace135.
Hi @josephace135, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
This is your 7th contribution to the translation category and your 2nd contribution to the translation of @swarmops project.
patotohanan
instead ofmagpatotoo
you can use both but my suggestion is the most appropriate.Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Thank you for your review, @ruah! Keep up the good work!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Hi, @josephace135!
You just got a 0.7% upvote from SteemPlus!
To get higher upvotes, earn more SteemPlus Points (SPP). On your Steemit wallet, check your SPP balance and click on "How to earn SPP?" to find out all the ways to earn.
If you're not using SteemPlus yet, please check our last posts in here to see the many ways in which SteemPlus can improve your Steem experience on Steemit and Busy.
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Hi @josephace135!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Hey, @josephace135!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit