Translation and Proofreading for Busy.org

in utopian-io •  7 years ago  (edited)

Project Details

Even tho I am new to Steem, I am fortunate to meet with some very great people that guide me thru the challenges. I am gratefully of my situation and decided to help out the others. Therefore I joined the translation work for Busy.org. Busy.org is social media platform based on the STEEM blockchain that offer a interface familiar with Facebook users.

我加入Steem的時間並不長,但幸運的我遇著一群熱心協助我的朋友,讓我的Steem旅程相對容易。基於『取之社會,用之社會』的原則,我也在此給予我能力上能負荷的協助:為Busy.org進行翻譯和校對的工作。


https://crowdin.com/project/busy/activity_stream

Source Language

English

Translated Language

Traditional Chinese
100% finished, proofreading on progress, yet to be approved

Example

Malay
100% finished, proofreading on progress, yet to be approved

Example

Additional notes
I found that there is some problem in the traditional chinese sector, mainly the mix usage of simplified and traditional chinese characters in the translation. Also, quite a few of the translated words are seem to be picked from the internet powered translation engine.

雖然大部分的翻譯進度顯示100%,但細讀之下我發現許多簡繁字混雜使用的例子。此外,我也發現有些句子明顯是由網絡翻譯而得。

Number Of Words

1099 words combined

Proofread Words

107 votes combined



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Excellent post, you have my vote

Thanks for the recognition.

The @OriginalWorks bot has determined this post by @jun04035 to be original material and upvoted it!

ezgif.com-resize.gif

To call @OriginalWorks, simply reply to any post with @originalworks or !originalworks in your message!

Please note that this is a BETA version. Feel free to leave a reply if you feel this is an error to help improve accuracy.

  ·  7 years ago (edited)

The malay one a few of them doesn't sound right 🤔

come help us out then you have something to write about

Hello, your post was nominated for an upvote by a fellow within the Sndbox incubator. Thanks for your valuable translation work @jun04035! Steem on :)