1, 279 Words Translated for OWASP ZAP Help | English to Filipino Translation | Third Contribution

in utopian-io •  7 years ago  (edited)

Project Details

zap1024x1024.png

OWASP ZAP (short for Zed Attack Proxy) is an open-source web application security scanner. It is intended to be used by both those new to application security as well as professional penetration testers. It is one of the most active OWASP projects and has been given Flagship status. It is also fully internationalized and is being translated into over 25 languages. When used as a proxy server it allows the user to manipulate all of the traffic that passes through it, including traffic using https. It can also run in a ‘daemon’ mode which is then controlled via a REST Application programming interface. This cross-platform tool is written in Java and is available in all of the popular operating systems including Microsoft Windows, Linux and Mac OS X. ZAP was added to the ThoughtWorks Technology Radar in May 2015 in the Trial ring.

Why have you decided to help translating this project?

I just started translating last January 23, 2018. The said date is the date when I started to make this first contribution of mine to translation category. I decided to help in translating on this project since I have realized that for this project to become more efficient and reliable, it should be translated to Filipino language since some Filipino citizens may be able to visit this project or page and thus, the language translation should exist in order for them to better understand the project or page.

Links related to the translation

Description
Links
My Crowdin Profilerejzons
My Crowdin Activity Linkrejzons' Activities
Crowdin Project LinkCrowdin - OWASP ZAP
Crowdin Project Acitivity LinkCrowdin - OWASP ZAP Activities
Link of the Project’s Github RepositoryGithub - OWASP ZAP

My Project Activity Link

Project Activity File Links
From
To
Remaining Untranslated Words
analysis.html0%100%0 out of 69 words
edit.html0%100%0 out of 281 words
file.html0%100%0 out of 356 words
help.html0%100%0 out of 141 words
online.html0%100%0 out of 57 words
report.html0%100%0 out of 393 words

Profile Activity Information on Translations

Screenshot 1

Screenshot 2

Screenshot 3

Source Language

The source language of the project is English.

Translated Language

I translated the said files into Filipino. As for today, a total of 6, 175 words are left for translation.

Number Of Words

I have translated a total of 1, 279 words for this contribution. As of today, there a total of 3, 008 (submitted and presented) words that I translated from the project’s total translatable words of 74, 385 words.

Proofread Words

I don't have any proofread translations yet.

Proof Photos

Before

2.JPG

After

Capture.JPG

Previous translation on the same project

This is my third translation contribution for this project.

Description
Link(s)
1, 669 Words Translated (English To Filipino)Contribution Number 1
1, 270 Words Translated (English To Filipino)Contribution Number 2



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Hi! I am a robot. I just upvoted you! I found similar content that readers might be interested in:
https://en.wikipedia.org/wiki/OWASP_ZAP

Try and always try @rejzons!

Thank you for the contribution. It has been approved.

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

Hey @rejzons I am @utopian-io. I have just upvoted you!

Achievements

  • You have less than 500 followers. Just gave you a gift to help you succeed!
  • Seems like you contribute quite often. AMAZING!

Suggestions

  • Contribute more often to get higher and higher rewards. I wish to see you often!
  • Work on your followers to increase the votes/rewards. I follow what humans do and my vote is mainly based on that. Good luck!

Get Noticed!

  • Did you know project owners can manually vote with their own voting power or by voting power delegated to their projects? Ask the project owner to review your contributions!

Community-Driven Witness!

I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!

mooncryption-utopian-witness-gif

Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x