I started contributing some translations for Mozilla projects. As an overview there are a few projects under Mozilla for localization.
For my first set, I worked with the SUMO project. SUMO is a shorthand for support.mozilla.org. This website is a portal for all volunteer works at Mozilla. Because of this, there is really a great need to localize the site.
To localize SUMO Interface. I aimed to provided Filipino/Tagalog translations. I have started working on SUMO last December 18-19, and have added translation suggestions. Overall, I have contributed 50% for SUMO Tagalog, around 146 lines of texts to complete the documents: buddyup and yaocho. The number of words may vary, sometimes we have words, phrases and even paragraphs. For buddyup.po, translated around 510 words, more or less. Yaocho.po has around 23 words only. For this project I have provided translations, 2 out of 4 documents available.
If you check the items under SUMO Tagalog. There are 4 files for localization. You can also check the progress of each file. The green bar is the translated percentage. The blue bar is the suggested percentage. To maintain good quality of translations at Mozilla, every translation should start with a Suggestion.
Specifically, I have worked with the following files:
- LC_MESSAGES/buddyup.po
- LC_MESSAGES/yaocho.po
These two are legacy components of the SUMO Interface. A quick overview
LC_MESSAGES/buddyup.po
- contains strings for mobile-centric 1-to-1 support project.
LC_MESSAGES/yaocho.po
- contains strings for the mobile version of the support knowledge base.
Proof of Work
To view my progress, you can check this URL. This is a general overview of the progress of translation SUMO to Tagalog. Image below is a screenshot of my Pontoon profile as well. This shows the timeline and the things I have worked on this project.
And this is a screen of my contributions for SUMO Interface. You can also view it here. As you can see, there are only 2 contributors for this project. So far, I have added most of the suggestions under this project.
Screenshots below are the items that I have translated. Also viewable on this links.
https://pontoon.mozilla.org/tl/sumo/LC_MESSAGES/buddyup.po
https://pontoon.mozilla.org/tl/sumo/LC_MESSAGES/yaocho.po
You can check each line on the link above and check the history. My email should be there, this is the same email that I used for steemit.
Why and How to contribute to Mozilla?
Please check this link.
Thanks,
happywondering
Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors
Congratulations @shoganaii! You have completed some achievement on Steemit and have been rewarded with new badge(s) :
You got your First payout
Click on any badge to view your own Board of Honor on SteemitBoard.
For more information about SteemitBoard, click here
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Your contribution cannot be approved yet. See the Utopian Rules. Please edit your contribution to reapply for approval. we are basing on the number of words you translated can you specify how many words you translated on this project. And Also Change the repository in to this one 'mozilla-l10n/sumo-l10n'
You may edit your post here, as shown below:
You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Hi @
I have updated the repository as suggested.
Also I have translated around 146 lines of text as added on the 3rd paragraph, the number of words may vary as most of them are complete sentences. Overall, translated around 533 words to complete 2 out of 4 documents under SUMO, 510 from buddyup.po and 23 for yaocho.po.
Also, just would like to confirm if I really have to count the exact number of words each time I submit a contribution? Mozilla tool, counts the contributions by number of lines. Lengths will vary, sometimes lines could have a word, phrases, statement and even full sentences. Hope that counting the words, is not a hard rule. Especially since the contributions are very much visible publicly.
Thank you and Cheers!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Thank you for the contribution. It has been approved.
You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Hi ruah.. Thanks!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Hey @shoganaii I am @utopian-io. I have just upvoted you!
Achievements
Suggestions
Get Noticed!
Community-Driven Witness!
I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!
Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
@originalworks
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
The @OriginalWorks bot has determined this post by @shoganaii to be original material and upvoted it!
To call @OriginalWorks, simply reply to any post with @originalworks or !originalworks in your message!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit