Turkish Translation of Pixel Starships - Part 2 (595 words translated)

in utopian-io •  7 years ago  (edited)

The world's first full control starship management strategy sci-fi mmorpg game in an 8bit massive online universe. Take your crew on an epic journey to explore space.

Game can be downloaded here.

Game's Website: (Pixel Starships)

Crowdin Page

This post is Turkish translation of Pixel Starships project.

1-First of all, you select the file you want to translate and enter it into the file.

3-1.PNG

2-Then we select the words we want to translate from the left menu and record the translation.

3-2.PNG

3-We can see how much progress we have made since the translation process is finished.

3-3.PNG

4-Finally, on our profile, we see how many words we translate on the graph.

3-4.PNG

Details :

Bu şeyden köpük akıp duruyor -- Localization.resx Turkish 03:43 PM
Bu şeyden su akıp duruyor -
- Localization.resx Turkish 03:43 PM
Dişi bir sentetik için bir fabrika parçası. Localization.resx Turkish 03:43 PM
Vücudu eksik, sevimli bir sentetik. Localization.resx Turkish 03:42 PM
Özellikle savunma için dizayn edilmiş şişman bir robot. Localization.resx Turkish 03:42 PM
Ustasına hizmet eden mütevazi bir hizmetçi. Localization.resx Turkish 03:41 PM
2017'nin büyük Temmuz Turnuvası sırasında D.R.A.G.O.N ihtiyarlarına ve yüksek rütbeli kaptanlara verilmiş sınırlı sayıdaki kask. Localization.resx Turkish 03:41 PM
Sıcak görünen bir boya işi. Localization.resx Turkish 03:39 PM
Dişi Sentetik Vücudu Localization.resx Turkish 03:39 PM
Dolores Kafası Localization.resx Turkish 03:39 PM
İsim Etiketi Localization.resx Turkish 03:39 PM
Altın Samuray Kaskı Localization.resx Turkish 03:39 PM
D.R.A.G.O.N Samuray Kaskı Localization.resx Turkish 03:38 PM
Ateş Boyası Localization.resx Turkish 03:38 PM
Gizlilik Sargısı Localization.resx Turkish 03:38 PM
Afrika Boyası Localization.resx Turkish 03:38 PM
Metalik Levha Localization.resx Turkish 03:38 PM
Karbon Sargı Localization.resx Turkish 03:38 PM
Paslı Metal Görüntüsü Localization.resx Turkish 03:38 PM
Suşi Sargı Localization.resx Turkish 03:37 PM
Varth Dader Kaskı Localization.resx Turkish 03:37 PM
Parth Dunk Kaskı Localization.resx Turkish 03:37 PM
Çılgın Mühendislik Şapkası Localization.resx Turkish 03:37 PM
Hoş Mühendislik Şapkası Localization.resx Turkish 03:37 PM
Teknisyen Pantolonu Localization.resx Turkish 03:36 PM
Teknisyen Önlüğü Localization.resx Turkish 03:36 PM
Mühendislik Şapkası Localization.resx Turkish 03:36 PM
Direk Localization.resx Turkish 03:36 PM
İstasyon Füzesi Localization.resx Turkish 03:36 PM
Teneke Kalkan Localization.resx Turkish 03:36 PM
Kırık Bira Şişesi Localization.resx Turkish 03:36 PM
Karanlık Madde Tüfeği Localization.resx Turkish 03:35 PM
Kamuflaj Sargı Localization.resx Turkish 03:35 PM
Çelik Bariyer Localization.resx Turkish 03:35 PM
Beton Bariyer Localization.resx Turkish 03:35 PM
Tuğlalar Localization.resx Turkish 03:35 PM
Kurukafa Stikeri Localization.resx Turkish 03:35 PM
Çoklu Füze Stikeri Localization.resx Turkish 03:34 PM
Yıldız Stikeri Localization.resx Turkish 03:34 PM
Füze Stikeri Localization.resx Turkish 03:34 PM
Asker Stikerı Localization.resx Turkish 03:34 PM
Kız Stikerı Localization.resx Turkish 03:34 PM
WTF Güç Matkabı Localization.resx Turkish 03:34 PM
Geliştirilmiş Güç Matkabı Localization.resx Turkish 03:33 PM
Karanlık Madde Tozlukları Localization.resx Turkish 03:33 PM
Karanlık Madde Zırhı Localization.resx Turkish 03:32 PM
Su Fıskiyesi Localization.resx Turkish 03:32 PM
Kumtorbası Localization.resx Turkish 03:32 PM
D.R.A.G.O.N Mekanik Takımı Localization.resx Turkish 03:32 PM
Ejderha Tozlukları Localization.resx Turkish 03:32 PM
Ejderha Zırhı Localization.resx Turkish 03:31 PM
Altın Cai Dao Localization.resx Turkish 03:31 PM
Cai Dao Localization.resx Turkish 03:31 PM
Çeviklik Maskesi Localization.resx Turkish 03:31 PM
Bezbebek Maskesi Localization.resx Turkish 03:31 PM
Karanlık Kedicik Maskesi Localization.resx Turkish 03:31 PM
Demir Yüz Koruyucusu Localization.resx Turkish 03:30 PM
Elit Haydut Maskesi Localization.resx Turkish 03:30 PM
Düşman AntiCraft Gücü > %0 Localization.resx Turkish 03:30 PM
Düşman Hangar Gücü > %0 Localization.resx Turkish 03:30 PM
Senin Hangar Gücün < %50 Localization.resx Turkish 03:29 PM
Senin Hangar Gücün < %100 Localization.resx Turkish 03:29 PM
Bir keresinde bin tane sevimli bahriyeliyle parti yaptı; şimdi Yıldızgemisi çalışan odalarında takılıyor. Localization.resx Turkish 03:29 PM
Kocaman Hellaloya Localization.resx Turkish 03:28 PM
Brenda Linuxçu Localization.resx Turkish 03:28 PM
Brenda Linuxer Localization.resx Turkish 03:28 PM
Her zaman bir iPad ile dolaşır. Localization.resx Turkish 03:27 PM
Popüler bir meyve şirketinin CEO'suydu. Localization.resx Turkish 03:27 PM
Yıldızgemisinde yaşamayı denemeye karar vermiş tesisatçıdan dönme profesyonel bir boksçu. Localization.resx Turkish 03:27 PM
Uzman bir Zakian Suikastçısı. Galaksiye sadece 130 adet konuşlandı. Localization.resx Turkish 03:26 PM
Korsan Kaptan'dan dönme bir Yıldızgemisi Kaptanı. Localization.resx Turkish 03:25 PM
Altın bir arabaya, saate, kaleye, gemiye sahip. Localization.resx Turkish 03:25 PM
Yakıp yıkmayı amaçlayan saldırgan bir droid. Localization.resx Turkish 03:25 PM
Davetsiz misafirleri durdurmaya hazır ağır koruyucu bir droid. Localization.resx Turkish 03:24 PM
Şemsiyesi var, var, vaaaar Localization.resx Turkish 03:23 PM
Bilge ustasına hizmete hazır mütevazi bir droid. Localization.resx Turkish 03:23 PM
Yaşasın Hydra. Localization.resx Turkish 03:23 PM
Mürekkep Balığı'nın kardeşi yerel barda kavgaya girdi. Şimdi sinir yönetimine katılıyor. Localization.resx Turkish 03:22 PM
Her zaman neşeli ve yardıma muhtaçların yardımına ilk koşan. Localization.resx Turkish 03:22 PM
D.R.A.G.O.N Mühendislikten yeni çıktı. Sıradışı dövüş özelliklerine sahip olan geliştirilmiş bir ejderha asker. Localization.resx Turkish 03:21 PM
Bir gün bir koyun bir zürafayla yattı... Süper sevimli bir yaratık doğdu. Localization.resx Turkish 03:20 PM
Galaksi güneşlikleri takarak, android çocuk artık daha seksi. Localization.resx Turkish 03:19 PM
Galaxy masaüstü oyun şampiyonu ve android hayranı. Localization.resx Turkish 03:18 PM
O kötü, o yeşil, o bir Kurbağa... Mürekkep balığının da en yakın arkadaşı. Localization.resx Turkish 03:18 PM
Uzaylıları satın alır, temizler, pişirir.. Localization.resx Turkish 03:17 PM
Yarı adam, yarı tanrı, yarı makine... hesaplanamadı... Localization.resx Turkish 03:17 PM
Su altında geliştirildi. Güçlü saldırgan bir droid. Localization.resx Turkish 03:17 PM
Fön makinesi taşır ve çoğu erkekten daha yakışıklıdır... Localization.resx Turkish 03:16 PM
Evine dönmeye çalışan bir doktor. Her PVP ayrılışında gönüllü tekrar konaklama için seçilme şansı var. Localization.resx Turkish 03:15 PM
Ethan Localization.resx Turkish 03:13 PM
Sonsuza dek Doge ile bir özçekim kovalıyor. - Blacksteed Turnuvası 11 Localization.resx Turkish 03:13 PM
Makine Projesi. İkinci Jenerasyon Sentetik İnsan. Sever ve Ağlar, tıpkı gerçek bir İnsan gibi. Localization.resx Turkish 03:08 PM
Dragon'un ağabeyi... daha yakışıklı, akıllı, ama yaşlı... Localization.resx Turkish 03:08 PM
Nisan-Mayıs aylarında sıklıkla ortaya çıkan bir Mistik Hayvan Kahraman. Localization.resx Turkish 03:07 PM
Favori Yemeği: Muz, Favori Oyuncağı: Barbi Localization.resx Turkish 03:05 PM
Bir zamanların bira seven azizi. Şimdi bir Yıldızgemisi Sıhhıyecisi olarak yeniden doğdu. Localization.resx Turkish 03:05 PM
DNAsı mutasyon geçirene kadar bira içmiş. Yenilenme yeteneği geliştirdi. Localization.resx Turkish 03:04 PM
Bütün mühendisler tarafından sevilen. Localization.resx Turkish 03:04 PM
Pullu deriye sahip mistik bir yaratık. Localization.resx Turkish 03:03 PM
Ben Mavi Bey bana bakın! Yardım etmekten mutluluk duyarım, sadece beni etrafta fazla tutmayın... Localization.resx Turkish 03:03 PM
Karanlık maddeden güç alan bir Mechi. Localization.resx Turkish 03:02 PM
Bir mürekkep balığı bir gün bir kurda aşık oldu. Sonuçları şaşkınlık vericiydi. Localization.resx Turkish 03:02 PM
Yarı zamanlı sürücü, yarı zamanlı suikastçı. Localization.resx Turkish 03:01 PM
Bir efsane olmak için evrim geçirmiş karanlık bir kahraman. Localization.resx Turkish 03:00 PM
Vay canına! Evcil bir timsahı var. Localization.resx Turkish 03:00 PM
2017 Tavuğun Yılında güzel bir saç stili ile doğmuş! Localization.resx Turkish 02:59 PM
Suikastçılardan oluşan tehlikeli bir ırk. Localization.resx Turkish 02:59 PM
ÖLÜMüne çalışan bir mürettebat. Localization.resx Turkish 02:58 PM
Kabarık ve bir silahla ölümcül. Tamir etmekte kötü. Localization.resx Turkish 02:57 PM



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Your contribution cannot be approved because it does not follow the Utopian Rules.

You must include every possible detail to check the translations and the tools you have used to translate.

  • No link provided.

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

I edited the post to include a link to its Crowdin page.