Fue fundada en 1843 por colonos alemanes, primera inmigración dirigida a Venezuela por el geógrafo Agustín Codazzi. Población (1990), 3.373 habitantes. El 8 de Abril de 1843 llegan los primeros inmigrantes, 373 alemanes, a la Colonia Tovar. www.efemeridesvenezolanas.com/sec/his/id/280/?show=1
Es wurde 1843 von deutschen Siedlern gegründet, der ersten Einwanderung, die der Geograph Agustín Codazzi nach Venezuela führte. Bevölkerung (1990), 3.373 Einwohner. Am 8. April 1843 kamen die ersten Einwanderer, 373 Deutsche, nach Colonia Tovar. www.efemeridesvenezolanas.com/sec/his/id/280/?show=1
It was founded in 1843 by German settlers, the first immigration directed to Venezuela by the geographer Agustín Codazzi. Population (1990), 3,373 inhabitants. On April 8, 1843, the first immigrants arrived, 373 Germans, to Colonia Tovar. www.efemeridesvenezolanas.com/sec/his/id/280/?show=1
Yo en lo particular cada vez que puedo ir a ese hermoso lugar voy con mi familia es un pueblito sabroso, que se sustenta del turismo y la agricultura cultivan unas fresas muy pero muy ricas sin contar la deliciosa cerveza artesanal Benitz que te ayuda con ese frio que hace, el ambiente que se respira es de bondad, hospitalidad y sobretodo un ambiente de superación y fortaleza de aquello inmigrantes que llegaron a poblar una zona que fue en un momento un lugar totalmente inhóspito y hoy en día es un paraíso
Ich insbesondere jedes Mal, wenn ich an diesen schönen Ort gehen kann, gehe ich mit meiner Familie ist eine leckere kleine Stadt, die durch Tourismus und Landwirtschaft kultiviert wird einige sehr leckere Erdbeeren ohne das köstliche Craft Bier Benitz, die Sie mit dieser Kälte hilft zählen Was sie tut, ist die Atmosphäre, Gastfreundschaft und vor allem eine Umgebung der Überwindung und Stärke jener Einwanderer, die gekommen sind, um ein Gebiet zu bevölkern, das einst ein völlig unwirtlicher Ort war und heute ein Paradies ist.
I in particular every time I can go to that beautiful place I go with my family is a tasty little town, which is sustained by tourism and agriculture cultivate some very delicious strawberries without counting the delicious craft beer Benitz that helps you with that cold what it does, the atmosphere that is breathed is of kindness, hospitality and above all an environment of overcoming and strength of those immigrants who came to populate an area that was at one time a totally inhospitable place and today is a paradise.
En una ocasión hable con un señor que podría mi abuelo y el me comento que era nieto de uno de los fundadores de la colonia que su abuelo levanto más de 16 viviendas junto con sus compañeros de viaje y en la actualidad una de esas casa se conserva en pie. La cerveza benizt o la rubia, tuve la oportunidad de probarla tiene entre 6 y 9 grados de alcohol y viene en una presentación de un litro.
Bei einer Gelegenheit sprach ich mit einem Mann, der mein Großvater sein könnte, und er erzählte mir, dass er der Enkel eines der Gründer der Kolonie war, dass sein Großvater mehr als 16 Häuser zusammen mit seinen Reisegefährten aufzog und nun eines dieser Häuser erhalten ist Stehen Das Bier benizt oder die Blondine, ich hatte die Möglichkeit es auszuprobieren hat zwischen 6 und 9 Grad Alkohol und kommt in einer Präsentation von einem Liter.
On one occasion I spoke with a man who could be my grandfather and he told me that he was the grandson of one of the founders of the colony that his grandfather raised more than 16 homes together with his traveling companions and now one of those houses is preserved standing. The beer benizt or the blonde, I had the opportunity to try it has between 6 and 9 degrees of alcohol and comes in a presentation of a liter
Lo que más me puede impresionar y apasionar sobre esta hermosa comunidad alemana su manera de progresar y salir adelante y recomenzar de la nada y hoy en día estar al nivel que están y nosotros en nuestro país que pasa por una crisis terrible no sabemos qué hacer y ellos se levantaron que esto nos sirva de ejemplo y superación, y asi podría decir yo no he ido a Alemania pero conozco un pedacito de ella y lo mejor de todo es que la tengo a 3 horas de camino a mi casa.
Was mich am meisten beeindruckt und beeindruckt auf dieser schönen deutschen Gemeinde seinen Weg, um voranzukommen und wieder von vorne anzufangen und heute auf dem Niveau zu sein, das sie sind und wir in unserem Land durch eine schreckliche Krise gehen, wissen wir nicht was zu tun ist Sie standen auf, dass dies als Beispiel und Verbesserung dient, und so könnte ich sagen, dass ich nicht nach Deutschland gegangen bin, aber ich weiß ein bisschen davon und das Beste ist, dass ich es 3 Stunden auf dem Heimweg habe.
What most impresses me and impress on this beautiful German community his way to progress and get ahead and start again from nowhere and today be at the level they are and we in our country going through a terrible crisis we do not know what to do and they got up that this serves as an example and improvement, and so I could say I have not gone to Germany but I know a bit of it and the best part is that I have it 3 hours on my way home