Když opravdu víte, co chcete

in cesky •  5 years ago  (edited)

Asi tak rok a kousek zpátky se tu probíraly jednotlivé profese a jejich specifika. Někdo o těch svých referuje relativně (ne)pravidelně, u spousty jiných většina z nás vůbec netuší, čím se živí. A tak je to samozřejmě dobře, nejsme kdesi na Facebooku. No, ale o mně asi víte, že jsem copywriter. To je taková forma mentální prostituce. Napíšu vám cokoli způsobem, který vás uspokojí (dobrá, tady se trochu chvástám, ne vždycky to stoprocentně klapne), a navíc přinese efekt, který očekáváte. A to i když se zadáním ne tak úplně souhlasím. Kdybych psal jen to, s čím souhlasím stoprocentně, asi bych se musel živit výhradně psaním na Steem. Každopádně kromě psaní, korektur a konzultací se taky občas věnuju překladům. A tak se ke mně dostala třeba tahle poptávka:

haha.png

Nechci se dotyčnému vysmívat, zkrátka nemá dostatek zkušeností a částečně i znalostí k tomu, aby poptávku vytvořil způsobem, který někdo z branže osloví. To není nic špatného, kolik z vás v životě poptávalo překladatele nebo jazykového korektora, a kolik z vás bylo překvapeno, jak jsou tyhle služby drahé? Ale i tak mě inzerát srdečně rozesmál. Posuďte sami:

"Potřebuju někoho fakt dobrýho, kdo použije Google Translate, a pak to tak nějak upraví, aby se to dalo číst. Za necelý čtyři pětky na normostranu. Jo, a taky to naformátuje"



Cena běžné korektury začíná někde na 50 korunách (bez DPH) za normostranu, a to ještě v případě, že text je delší než pár stránek. Tahle korektura zahrnuje opravu gramatických, typografických a základních stylistických chyb. Ruku na srdce, kdo z vás by svedl maturitní slohovku bez jediné chybičky? Korektor musí. Všechny ty čárky mu vždycky sedí, jinak nejí. Ale trvá to, proto to pade za normostranu. Těžko opravíte víc než pár stránek za hodinu, obvykle je musíte přečíst několikrát a hodně pečlivě. Já si texty při korekturách tisknu a čtu je nahlas, a to zejména, když dělám korekturu vlastního díla. Vím, plýtvám papírem, ale poctivě recykluju.

Mimochodem, kdybyste chtěli, abych to, co jste napsali, udělal trochu čtivějším, řekl bych vám, že to raději napíšu sám. Je mnohem jednodušší napsat text podle vašeho přání, než přepsat vaše slova tak, aby zůstala vašimi slovy, a zároveň zněla opravdu dobře. Tahle komplexní stylistická korektura nicméně začíná cirka na stovce za normostranu a obvykle bývá sazba násobně vyšší.

Vlastně je to fakt těžkej text plnej odbornejch výrazů, který normální člověk nepoužívá. Ale budu doufat, že to Google přelouská dobře, a když ne, vám to okamžitě padne do voka.



Tady si půjčím první větu jednoho článku z české Wikipedie: "Molekulární biologie je vědní disciplína zabývající se studiem buněčných biologických procesů na jejich molekulární úrovni." Jak často použijete podobnou větu? Já třeba jen tehdy, když se po osmém pivu snažím tvářit fakt chytře a udělat dojem na servírku, která je s postupujícím večerem čím dál tím hezčí. A protože se zaseknu nejpozději u pátého slova (disciplína), a to jen když mám dobrý den, troufám si tvrdit, že jde o docela náročný jazyk. Vám to může přijít jako hračka, ale já si za překlad nebo korekturu takového odborného textu nechávám připlatit. A na překlad si obvykle netroufnu, pokud si nejsem opravdu jistý, že mám terminologii v šupině (nebo v malíku, pro suchozemce).

Autor inzerátu je asi student, který potřebuje přelouskat knihu, aby jí mohl použít při psaní bakalářky nebo diplomky. Brzo zjistí, že jí bude muset přeložit sám, nebo že bude muset překlad draze zaplatit.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Congratulations!


This post has been granted a 100% upvote, courtesy to @wokeprincess, from BlissFish!
Enjoy the Bliss!

Join us on Discord!
Upvote this post to help the minnows win a bigger upvote!

As a follower of @followforupvotes this post has been randomly selected and upvoted! Enjoy your upvote and have a great day!

This post has received a 1.56 % upvote from @drotto thanks to: @sbi-booster.

Kuriozitka. Jestli to je vysokoškoslká fyziologie, měl by podle mě dotyčný umět dobře anglicky. Je to takový jazyk, jakým kdysi byla latina.

Já jen předpokládám, že je to vysokoškolský student, s určitostí to samozřejmě nevím. Ale jinak souhlasím.

No, pěkné. Já naštěstí nikdy klasický freelancer (nájemný mentální prostitut :D) nebyl - jako překladatel i writer jsem až na pár drobných výjimek pracoval vždy dlouhodobě pro pár konkrétních osob/společností. Korektury jsem nedělal vůbec. Nějaká ta čárka mi občas uletí, jindy přiletí (tam, kam nemá :D), takže bych se k tomu ani nehrnul :)

Jo na Krétě jsem otkal jednu servírku, byl to fajn veček... a ze všech otestovaných ginů naprost ovedl Brokers, kdyb jsi na něj náhodou natrefil a přitom patřil k těm levnějším stál jen 6.5€

Dík, ale já tvrdej nepiju ;)