Chinese poem"grief of seperation" translated to EnglishsteemCreated with Sketch.

in chinesepoem •  6 years ago 

离思
元稹

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

GRIEF OF SEPARTATION
By Yuan Zhen
No water is comparable to the green sea;
No cloud to the clouds of Mt Wu.
No woman is worthy of my backward glance:
Partly due to ascetic practice, partly you.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!