Aujourd'hui, je vaus vous présenter une place qui s'appel "PRINTEMPS DU GOÛT" chez PRINTEMPS
Today, i will present one place named "PRINTEMPS DU GOÛT" at PRINTEMPS
今天我向大家介绍PRINTEMPS 的"PRINTEMPS DU GOÛT"
LE PRINTEMPS DU GOÛT OUVRIRE SES PORTES LE 10 JANVIER 2018.
THE PRINTEMPS DU GOÛT OPENS AT 01/10/2018
PRINTEMPS DU GOÛT 在01/10/2018 开业
Le Printemps du Goût, s’installe sur les deux derniers étages du Printemps de l’Homme. Ces espaces sont entièrement repensés version « food » et prennent la place des cuisines ouvertes de la cantine du personnel au début du siècle.
Le Printemps du Goût, settles on the last two floors of the Printemps de l'Homme. These spaces are completely redesigned "food" version and take the place of the open kitchens of the staff canteen at the beginning of the century.
Le Printemps du Goût在PRINTEMPS 男士的最后两层。 这些空间是完全重新设计,重点突出“食材”的概念,取代本世纪初职工食堂。
Au 7ème étage, l’appétit vient en chinant
On the 7th floor, appetite comes in chinning
在第七层,食欲大开
Parmi les produits iconiques, ceux de la Maison du Chocolat, les truffes de Maison Balme, le caviar et le saumon fumé de Byzance.
Among the iconic products: La Maison du Chocolat, les truffes de Maison Balme, le caviar et le saumon fumé de Byzance.
标志性产品: La Maison du Chocolat(巧克力), les truffes de Maison Balme(松露), le caviar(鱼子酱) et le saumon fumé de Byzance(熏三文鱼).
Venez aussi piocher dans toutes les familles de produits 100 % français : confitures et miels, confiseries et chocolats, terre et mer, légumes et chips salées, soupes et sauces, petit-déjeuner et gâteaux, huiles et vinaigres, sel, poivre et épices, moutardes et confits, sucres, thés et cafés.
Come and pick from all the families of 100% French products: jams and honeys, confectionery and chocolates, land and sea, vegetables and salty chips, soups and sauces, breakfast and cakes, oils and vinegars, salt, pepper and spices, mustards and candied, sugars, teas and coffees.
100%法国产品:果酱和蜂蜜,蔬菜,咸薯条,汤和酱料,早餐和蛋糕,芥末和盐,胡椒和香料,芥末等等 蜜饯,糖,茶和咖啡。
Au 8ème étage, les produits de saison
On the 8th floor, seasonal products
第八层是季节性产品
« La place du marché » ou un lieu de vie unique regroupant spécialités, dégustations, ateliers, rencontres avec les producteurs, artisans, vignerons et chefs de France et de Navarre.
"The marketplace" or a unique place of life gathering specialties, tastings, workshops, meetings with producers, artisans, winegrowers and chefs from France and Navarre.
“市场”拥有独特的生活场所,可以收集法国和纳瓦拉的特产,品尝,工作坊,与生产者,工匠,酿酒师和厨师见面。