50 Shades of Holländisch

in deutsch •  6 years ago 

rope-1465324_1920.jpg
Kein hechtdraad, sondern een touw. Bild von Pixabay / congerdesign

Wir binden Sachen zusammen!

Bereits letzte Woche haben wir kurz beschrieben, dass der hechtdraad kein perverses Angelinstrument ist, sondern ein Heftfaden. Heute sehen wir uns einmal an, womit man sonst noch Dinge zusammenbinden, -nähen oder anderweitig zusammenhalten kann – und womit nicht!

Drahtige Drähte, Schnüre und Fäden …

Die erste Frage, die sich aufdrängt, wenn man bemerkt, dass ein draad ein Faden ist, ist eigentlich: Was ist mit dem Draht? Heißt der auch draad? Wir haben Glück (oder auch nicht?): Auch der heißt draad, aber um sicher zu gehen, dass wir es nicht doch mit einem Stück Bindfaden zu tun haben, kann man es spezifizieren und ihn vorsorglich metaaldraad nennen. Warum man den Holländern wohl nachsagt, dass sie recht straightforward sind was die Kommunikation betrifft…?

Was passiert, wenn etwas „drahtig“ ist?

Wir kennen es ja – drahtig so wie „durchtrainiert“ oder auch das „drahtige“ Fell mancher Tiere… Doch das assoziiert die niederländische Sprache nicht so mit Drähten oder Fäden. Hier würde man sich weniger figurativ austoben (wir erinnern uns: straightforward!) und eher bei den Worten für muskulös oder eben rauhaarig bleiben.

Womit können wir sonst noch Dinge zusammenbinden?

Natürlich mit einer Schnur! Wie praktisch – es gibt im Holländischen ein Wort snoer! Klingt fast gleich, nur ohne „sch“. Eine [snur] also. Und das beste: Snoer heißt tatsächlich Schnur! Zum Beispiel als jenen Faden auf den Perlen aufgefädelt sind. Dann hat man „kralen aan een snoer“.
Aber freut euch nicht zu früh, denn: Im Regelfall ist de snoer aus Draht! Sprich, sie ist ein Kabel. Wenn dich jemand um eine verlengsnoer bittet, ist ihm nicht der Bindfaden zu kurz – vermutlich ist sein Handyladekabel einfach zu kurz. Auch alle gängigen Haushaltskabel heißen im Normalfall snoer. Also zum Zusammenbinden ist de snoer meistens nicht geeignet.

Wir suchen also weiter …

Ein Seil dann – recht viel stabiler kann eine Schnur nicht mehr werden! Und, tatsächlich gibt es auch da wieder ein – scheinbar – geeignetes Wort: zeil.
Klingt doch gut, speziell weil das z wie ein s klingt! Aber leider. Ein zeil ist ein Segel, damit kann man schon wieder nichts zusammenbinden. Über Segel, zegel und was ein brievenbus ist diskutieren wir aber kommende Woche noch im Detail.

Und womit dann wohl???

Zum Glück gibt es Alternativen. Sogar welche, die einem deutschsprachigen Menschen gar nicht so verkehrt im Ohr liegen:

  • Ein koord beschreibt eine Kordel oder auch einfach eine Schnur.
  • Ein touw, wie man erahnen kann, ein Tau (oder Seil!) oder touwtje (wenn es ein bisschen schlanker, kleiner oder kürzer sein soll.
  • Oh, und ein kabel! Ja, ernsthaft, wenn ein touw nicht reicht, ist das kabel die dickere Variante (kann auch mal wieder aus Metall sein, wie ein Stahlseil - oder auch wie der Kabelanschluss vom Telefon! Ach ja, und gestrickte Zöpfe an Pullis heißen auch kabels - damit es nicht zu einfach wird. Aber Vorsicht: Zöpfe am Kopf sind dafür vlechten - und nein, nicht die, die am Baum wachsen. Die nennen sich wiederum korstmos („Krustenmoos“)!)

Lektion des Tages:

Folgende Dinge sind geeignet zum Zusammenbinden (von dünn nach dick):

NiederländischDeutsch
de draadder Faden
de metaaldraadder Draht
het touwtjedie Schnur
het koorddie Kordel, die Schnur
het touwdas Seil, der Strick
de kabeldas dicke Seil

Nicht (oder nur bedingt) zum Binden eignen sich:

NiederländischDeutsch----
de snoerdas Kabel, die Schnur auf die wir Perlen fädelnKabelbruchgefahr!
het zeildas Segel, das Segeltuch oder die PlaneEs sei denn man schneidet es in Streifen
de kabelder gestrickte Zopf oder das StahlseilDafür brauchen wir schon sehr spezielle Situationen …
de ruwharige dashondder RauhaardackelEcht nicht!!!
pezige mensendrahtige MenschenAuch das wird nichts …

Ihr habt noch Fragen? Anmerkungen? Ab mit euch zu den Kommentaren und schießt los!
Ansonsten danke für's Lesen!
Ciao, pfiat euch und tot de volgende keer (bis zum nächsten Mal)!

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Gehe ich richtig in der Annahme, daß ein geflochtener Zopf auch kabel heißt? Und wie nennt man in den Niederlanden dann diese geknüpften Freundschaftsbändchen?

Hi!

Danke für deine Fragen! Aaaaaaalso:

  • Die Zöpfe am Kopf sind vlechten.
  • Der Hefezopf (österreichisch: Striezel) ist ein vlechtbrood.
  • Die Freundschaftsbändchen sind vriendschapsarmbandjes.

Liebe Grüße,
@dodounddrache (beide)

Ich wollte eigentlich meiner Irritation bzgl. "der gestrickte Zopf" Ausdruck verleihen. Oder ist damit ein Zopf auf einem Strickpulli gemeint?

Sorry wenn das missverständlich war. Ja, du hast es schon richtig erraten: Der Zopf im Stickpulli ist das oben erwähnte kabel. Liebe Grüße vom Drachen

Sehr schön. Das bringt mich auf eine dumme Idee.

Oh und die vriendschapsarmbandjes sind meistens geknoopt (geknüpft)! :-)

Cool, da hab ich was zum schmunzeln und lerne dabei noch was.
Apropos: Vll. mal een post zum Thema schmunzeln, lachen, grinsen etc.?

Hey @sco!
Das ist eine großartige Idee - wir setzen das auf die Liste :-)
LG