Phill vom GCHQ - Seite 56: Eleanor Knight [German]

in deutsch •  7 years ago  (edited)

Episode 56: Eleanor Knight




This is the german translation of 'Phill from GCHQ'. You can find the english version here.

Liebe Comicfreunde,


ich hoffe wirklich, dass sich keiner meiner Leser an der Darstellung von nackten weiblichen Brüsten stört und verzichte ganz bewusst auf den #nsfw Tag. Wer an seinem Arbeitsplatz Steemit-Comics lesen darf, der hat bestimmt auch einen toleranten Chef (bzw. Chefin). Die Art und Weise, in der irgendwelche verklemmten Puritaner bestimmte Körperteile (sogar in der Kunst) zensieren wollen, widerstrebt mir total und ich bin froh, dass @katharsisdrill uns immer wieder mal mit einer erfischenden Seite wie dieser beglückt. #freethenipple

Hier noch ein paar Infos von @katharsisdrill über die Entstehung der Seite:

"Das zweite Album entwickelt sich und konzentriert sich auf viele der Nebenhandlungen und Charaktere, die ich bis jetzt noch im Hintergrund gehalten habe. Besonders gefällt mir die schwierige Beziehung zwischen Judith und Eileen, aber auf der heutigen Seite wird von etwas anderem gesprochen.

Auf Seite 18 sahen wir zum ersten und bis jetzt letzten Mal die Großmutter von Gwendolyn, die laut Gwen verrückt war und die die erste gewesen ist, die von den drei bösen Göttern ausgewählt wurde. Im Hintergrund konnten wir ihre Tochter sehen. Beide werden auf dieser und der nächsten Seite vorgestellt (und möglicherweise noch mehr)."


Ausschnitt aus Seite 18


"Ich habe mit dem Text im Bild oben gekämpft. Wenn Eleanor die Karte in den vierziger Jahren gemacht hätte, wäre es zu früh für ihr Kind gewesen, aber ich schätze, das Bild bezieht sich darauf, wie Eileen sagt: "Sie lebte mit ihrer Tochter in diesem Haus." Die Szene im Bild muss aus den späten sechziger Jahren stammen, wenn der Zeitplan stimmen soll. Aber ich beabsichtige immer noch, dass Eleanor den ersten Teil der Karte in den vierziger Jahren gemacht hat.

Wir brauchen auch noch eine Erklärung, was zwischen Judith und Eileen vorgefallen ist. Das kommt später, aber zumindest weiß ich es jetzt selbst :)"

Viel Spaß mit der heutigen Seite!


Phill vom GCHQ erscheint unter CC-BY -Lizenz. Original-Artwork und Idee von @katharsisdrill.


SIS


SIS steht für "Secret Intelligence Service" und bezeichnet den britischen Auslandsgeheimdienst, besser bekannt als MI6.

Mehr Infos

Whitehall


Whitehall ist eine Straße in London im Regierungsviertel Westminster.

Der zentrale Teil der Straße wird von militärischen Gebäuden beherrscht, darunter das britische Verteidigungsministerium (engl. Ministry of Defence) und die früheren Hauptquartiere der British Army (heute Horse Guards) und der Royal Navy (engl. Admiralty).
Quelle.

Brecon Beacons


Brecon Beacons bezeichnet eine Bergkette im Zentrum eines Nationalparks im Südosten von Wales.

Aufgrund ihrer Abgeschiedenheit werden Teile der Parks als Trainingsgebiete für Einheiten der britischen Armee genutzt. So führt z. B. die Spezialeinheit Special Air Service (SAS) sowohl Teile ihres Auswahlverfahrens Selection als auch anspruchsvolle Übungen und Märsche in den Brecon Beacons durch.

Quelle

Die Brosche


Irgendwie hat mich Eleanors Brosche an das Logo der Kryptowährung Ripple erinnert, doch auf meine Nachfrage hat mich @katharsisdrill aufgeklärt:

Bei dem Symbol handelt es sich weder um (das Zeichen für) Akasha noch Ripple, sondern um eine Triskele. Sie war ein häufiger Bestandteil der keltischen Bildsprache und ihrer Ornamente und der Grund für ihre Verwendung liegt in dieser Richtung. Die Tatsache, dass Eleanor auf zwei Bildern einen Schal trägt, hängt auch damit zusammen. Mehr dazu auf der nächsten Seite :)





Für alle neu hinzugekommenen Leser: Der dänische Künstler @katharsisdrill veröffentlicht seit September 2016 einen Webcomic über einen nerdigen Geheimagenten namens Phill auf Steemit. Nach ein paar Seiten habe ich ihn gefragt, ob ich eine deutsche Übersetzung davon machen darf. Kurz darauf hat dann @vcelier angefangen, den Comic auch auf Französisch zu übersetzen. Mittlerweile gibt es sogar eine mehrsprachige Homepage, auf der ihr alle bisher erschienen Seiten nachlesen könnt. Schaut mal hier!

Original English versions at the account of @katharsisdrill.
Vous pouvez trouver les traductions en français sur le profil de @vcelier.
Las traducciones en español se encuentran en el perfil de @walden.
Die deutschen Übersetzung gibt es bei mir.

Vielen Dank für eure Aufmerksamkeit!

@shortcut P.S.: Selbstverständlich werde ich die Rewards dieses Posts - wie immer - mit @katharsisdrill teilen.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Wer wird sich schon an ein paar Comicbrüsten stören? :D

Hoffentlich niemand, aber ein paar Moralapostel gibt es auch hier. (Alles schon erlebt...)
Ich finde es ja grundsätzlich in Ordnung "explizit" sexuelle Inhalte zu kennzeichnen, aber eine No-Nipple Policy wie bei facebook und Co. finde ich einfach völlig falsch.

Reading at an English that's funny as all get-out. Thanks for sharing @shortcut

You're welcome :-)

Lol, this is hilarious though it actually contain some hidden meaning , people don't like lady wearing promiscuous 👗 that can show some part of their body because they believe it is right to be hiding and preserve for their partner if Im correct, but things seems to be more evolving nowadays as majority ladies don't actually care what people or relative think again, their decision is always supreme. Thanks for sharing

You are absolutely right, just like poetic license for the poet to is use word as they like. You are always good and took to research before coming to a conclusion

their decision is always supreme

Correct, but in art, it's also the artist's decision. If you you can't stand two drawn circles and a dot, you probably should not use the internet at all...

Hahaha that's really funny!!!
Ridiculous Scenery..The post is a lot of fun..
whatever outstanding comic..@shortcut sir

its a really funny picture hahaha

We wouldn’t mind the English version or translation my friend

This is the german translation of 'Phill from GCHQ'. You can find the english version here.

Obwohl ich deinen Comics nicht routinemäßig folge, glaube ich nicht, dass mit dem Bild etwas nicht stimmt, abgesehen davon, dass es nur schwarz und weiß ist.
gute Arbeit

Danke! Den Comic hat sich @katharsisdrill ausgedacht und ihn auch gezeichnet. Ich übersetze ihn nur auf Deutsch.

hi dear how are you I am new to your blog, hahaha its really funny picture' thank you for share this post like it

outstanding comic.....overall i like your theme...that always happen our real life...