And this is the answer (quoted from: http://bit.ly/2BWLPTv):
“Oleh-oleh” or “buah tangan” has the same meaning with “Souvenir”, “Present/gift” or “Merchandise” in English.
Some examples of usage of this word are:
Souvenirs
- Souvenir is a must brought items after you travelled somewhere. (Buah tangan merupakan barang wajib yang dibawa setelah kamu bepergian kemanapun.)
- We have been collecting unique souvenirs from everywhere: keychain. (Kami telah dan sedang mengumpulkan buah tangan yang unik dari berbagai tempat, yaitu: gantungan kunci.)
- Indonesia has several of souvenirs from every province. (Indonesia memiliki macam-macam buah tangan dari setiap provinsi.)
Present/gift
- I have bought sun bonnet as a present for mom after I went to the beach. (Saya sudah membeli topi pantai sebagai buah tangan untuk Mama)
- My dad has already bought beautiful shoes from Cibaduyut as gifts. (Ayah saya membeli sepatu-sepatu yang bagus dari Cibaduyut sebagai buah tangan.)
- I didn’t buy anything except photos as the present. (Saya tidak beli apa-apa selain foto sebagai buah tangan.)
Merchandise
- Merchandise from a place is a symbol that you have ever gone there. (Oleh-oleh dari suatu tempat sebagai tanda kamu pernah kesana.)
- My uncle has a business in merchandise field. (Paman saya memiliki bisnis oleh-oleh.)