RECOVERY of the SEMI-ARID ZONE of the LARA STATE VENEZUELA

in geography •  6 years ago  (edited)

Recuperación de la Zona Semiarida en el Estado Lara Venezuela / Recovery of the Semi-arid Zone of Lara State Venezuelan

Para disfrutar de las labores que realizamos a diario, debemos romper ese cerco del horario bajo techo y salir al aire libre, de esa manera se puede intercalar el trabajo diario con el aprendizaje practico y despegarse un poco de la rutina, resultando esa forma un cambio positivo.

In order to enjoy the work we do every day, we must break the siege of the indoor timetable and go outdoors, in this way we can intersperse the daily work with the practical learning and get away from the routine a little bit, resulting in a positive change.


IMG_8647.JPG


Si a esto se le suma la finalidad de establecer nuevas jornadas o proyectos beneficiosos para la naturaleza, que al mismo tiempo funcionen de incentivo para la formación de la nueva generación de profesionales; mediante la realización de prácticas de campo donde lleven a cabo la ejecución de lo aprendido en el aula, inspecciones donde se logren comprobar preservación de especies en veda, trabajos investigativos de biodiversidad u otros. Entonces estaremos marcando unas nuevas pautas y estableciendo la diferencia con un nuevo trabajo en contacto con el medio ambiente.

If we add to this the purpose of establishing new days or projects beneficial to nature, which at the same time act as an incentive for the training of the new generation of professionals, through the implementation of field practices where they carry out the implementation of what they learn in the classroom, inspections where they can verify the preservation of species in closed season, research work on biodiversity or others. Then we will be setting new standards and making a difference with new work in contact with the environment.


IMG_8640.JPG


Como seres vivos debemos tratar de conocer todo aquello que nos rodea, más aún si nuestra finalidad es trabajar para la preservación y un mejor manejo de la naturaleza, enseñando a niños o adultos por igual, de tal manera de poder sensibilizarlos y darles a entender que la preservación de especies de flora o fauna nos beneficia a todos por igual y si este mensaje logra llegar al alma de estas personas se logrará un buen avance y nuevos aliados que colocaran su grano de arena en la cruzada de la preservación del medio ambiente.

As living beings we must try to know everything that surrounds us, especially if our aim is to work for the preservation and better management of nature, teaching children or adults alike, in such a way as to raise their awareness and make them understand that the preservation of species of flora or fauna benefits us all equally and if this message reaches the soul of these people will achieve a good progress and new allies who will place their grain of sand in the crusade of environmental preservation.


IMG_8649.JPG


Tomando el lema de una persona dedicada a la preservación del medio ambiente quien dice lo siguiente:
Si trabajo en lo que me gusta y encima de esto me pagan, solo queda disfrutarlo -Rafael Piña.

Taking the motto of a person dedicated to the preservation of the environment who said the following:
If I work in what I like and on top of that I get paid, all I have to do is enjoy it - Rafael Piña.


IMG_8642.JPG


Con quien ejecuto labores en la actualidad como funcionarios del MiNEA (Antiguo Ministerio del Ambiente), aprovechando cualquier eventualidad donde se puedan ejecutar nuevos trabajos que ayuden a aumentar los vínculos con la naturaleza y aprender más de ella. En esta frecuencia de buenas vibras, en contacto con la naturaleza y ejerciendo la profesión al aire libre, fui a visitar la Unid de producción PERCARICO, ubicada en el Caserío Miranda, a 5min de Carora, Municipio Torres, Estado Lara. Cuya gran particularidad del sitio es el éxito en la regeneración de vegetación en la Zona Semiarida.

With whom I am currently working as an official of the MiNEA (Former Ministry of the Environment), taking advantage of any eventuality where new work can be carried out to help increase links with nature and learn more about it. In this frequency of good vibes, in contact with nature and practicing my profession outdoors, I went to visit the PERCARICO production unit, located in Caserío Miranda, 5 minutes from Carora, Torres Municipality, Lara State. The great particularity of the site is the success in the regeneration of vegetation in the Semi-Arid Zone.


IMG_8641.JPG


El Ingeniero Forestal Oscar Pernalete propietario del sector quien gustoso se ofrece a ayudar a las personas a implementar su metodología para la recuperación de los alrededores, así como otras zonas del municipio. Tiene una curiosa rutina al llegar al sector realiza un recorrido por los diferentes comederos y bebederos donde deja agua y comida, para las aves e iguanas, que se comienzan a acercar a los distintos puntos al poco tiempo de haberlos surtido. Pudiendo así observar desde la primera hora aves como el turpial, turcas y loros, alimentándose directamente de los comederos.

Forest Engineer Oscar Pernalete, owner of the sector, is happy to help people implement his methodology for the recovery of the surrounding area, as well as other areas of the municipality. It has a curious routine when it arrives to the sector it makes a route by the different feeders and drinking troughs where it leaves water and food, for the birds and iguanas, that begin to approach the different points shortly after having supplied them. From the first hour you can observe birds such as the turpial, Turkish and parrots, feeding directly from the feeding troughs.


IMG_8644.JPG


Generalmente a los habitantes de las zonas urbanas no les llama mucho la atención la zona semiárida (por debajo de los 800m.s.n.m y precipitación <450mm/año) pero estos territorios tienen una mágica característica, son irrigados por ríos con gran caudal, otra es que durante los periodos de lluvia se puede cosechar gran cantidad de agua que puede concentrarse en pequeñas represas y lagunas, que pueden favorecer la producción agropecuaria.

Generally, the inhabitants of urban areas are not very interested in the semi-arid zone (below 800 m.a.s.l. and rainfall <450 mm/year), but these territories have a magical characteristic, they are irrigated by rivers with great flow, another is that during rainy periods a large amount of water can be harvested which can be concentrated in small dams and lagoons, which can favour agricultural production.


IMG_8684.JPG


Otra errónea calificación que regularmente se le da a la zona semiárida, es considerársele una zona desprovista y poco productiva, pero esto no es más que un error, ya que, si le damos un buen manejo al sector afectado con un cuidado sistemático, la zona se puede recuperar a mediano plazo (entre 5 y 10 años). Siendo este el caso que voy a presentarles.

Another erroneous qualification that is regularly given to the semi-arid zone is that it is considered a deprived and unproductive zone, but this is nothing more than a mistake, since if we give a good management to the affected sector with a systematic care, the zone can be recovered in the medium term (between 5 and 10 years). This being the case I am going to present to you.


IMG_8668.JPG


El hermoso espacio de la Unidad de Producción PERCARICO, es un oasis de 4Ha donde se ubica una pequeña reserva protectora, a una altura promedio. de 450 m.s.n.m., donde se han implementado técnicas agroforestales en el territorio semiárido. Bajo una serie de trabajos controlados en los distintos niveles se han realizado las siguientes avances:

The beautiful space of the PERCARICO Production Unit is a 4Ha oasis where a small protective reserve is located, at an average height. of 450 m.a.s.l., where agroforestry techniques have been implemented in the semi-arid territory. Under a series of controlled works at different levels, the following advances have been made:


CARACTERÍSTICASCHARACTERISTIC
En la zona baja se implementó la creación de composteros con la finalidad de alimentar los diferentes estratos ubicados en los distintos niveles en los que fue dividido el terreno. Produciéndose el abono que desde el 2008 ha ayudado al crecimiento de las plantas y a la recuperación de los suelos.In the lower zone, the creation of composters was implemented in order to feed the different strata located on the different levels into which the land was divided. Fertilizer has been produced since 2008, helping the growth of plants and the recovery of soils.

IMG_8651.JPG


A la par del inicio de la plantación de los arboles se inició el cercado del sector con la finalidad de evitar que las pequeñas plantas y árboles fueran consumido por el ganado caprino que pasta libre por la zona. Dando esto un gran resultado positivo debido a que nuevas generaciones de vegetación se han reproducido en el sector, como es el caso de la Vera (Acapro), especie actualmente en veda.
At the same time as the planting of the trees began, the fencing of the sector was started with the aim of prevent small plants and trees from being consumed by goats that graze freely in the area. This gives a great positive result due to the fact that new generations of vegetation have reproduced in the sector, as is the case of the Vera (Acapro), a species currently under a ban.

IMG_8659.JPG


Se realizaron diferentes divisiones por curvas de nivel con sus respectivas zanjas de infiltración para conducir el agua proveniente de la precipitación para la irrigación de las diferentes especies forestales plantadas como el Curarí, la Vera, el Palo de Arco y el Araguan. Luego de la adaptación los árboles al medio, entre las distintas especies que han logrado continuar con su crecimiento, se pueden observar arboles jóvenes (1 o 2 años), intermedios entre los (3 a 7años) y arboles con edad superior a los 8años.

Different contours were divided by contour lines with their respective infiltration ditches to carry water from rainfall to irrigate the different planted forest species such as the Curarí, the Vera, the Palo de Arco and the Araguan. After the adaptation of the trees to the environment, among the different species that have managed to continue their growth, you can see young trees (1 or 2 years old), intermediate trees (3 to 7 years old) and trees over the age of 8 years old.


IMG_8662.JPG


El tratamiento de cárcavas mediante zanjas de infiltración, con excelentes resultados recuperándose los distintos sectores aguas Abajo, con el acompañamiento de la plantación de diferentes generos de plantas y árboles forestales

the treatment of gullies by means of infiltration ditches, with excellent results recovering the different sectors downstream, with the accompaniment of the planting of different types of forest plants and trees.


IMG_8661.JPG


Construcción de diques para la reconducir pate del agua de la Microcuenca con el resultado de la recuperación de los suelos desprovistos de recuperación de vegetación baja y de árboles en la ribera de las quebradas.

The construction of dikes was carried out to redirect the water from the Microbasin with the result of the recovery of the soils without the recovery of low vegetation and trees on the banks of the streams.


IMG_8645.JPG


Regeneración de distintas especies vegetales a raíz de la recuperación de los suelos, en los distintos niveles de las curvas de nivel plantados con especies forestales

Regeneration of different plant species as a result of soil recovery, at different levels of the contour lines planted with forest species


IMG_8667.JPG


Se ha producido la recuperación de la materia orgánica del suelo, se puede observar que el aumento de vegetación ha influido positivamente evitando el lavado de material fino durante el periodo de precipitaciones. En distintos puntos del predio tanto en la zona baja como en la zona alta se ha logrado producir la presencia de humus.

The recovery of the organic matter of the soil has taken place, it can be observed that the increase in vegetation has had a positive influence on avoiding the washing of fine material during the period of precipitation. Humus has been produced in different parts of the property, both in the lower and upper zones.


IMG_8699.JPG


En el sector se ha ido implementando la siembra progresiva de Agave cocuy, algunos de cuyos ejemplares muestran un progresivo y avanzado crecimiento, al estar en ciertas horas del día bajo la sombra de los arboles forestales, a estos se les permite culminar su época de reproducción de los cuales se obtienen los bicuyes para la preparación de encurtidos y el famoso licor artesanal Cocuy clarito.

In the sector the progressive sowing of Agave cocuy has been implemented, some of whose specimens show a progressive and advanced growth, to be in certain hours of the day under the shade of the forest trees, to these they are allowed to culminate their epoch of reproduction from which the bicuyes are obtained for the preparation of pickles and the famous artisanal liqueur Cocuy.


IMG_8660.JPG


A la par de la obtención de bicuyes también se hace la recuperación de las pequeñas plántulas que se producen al caer la flores al suelo, gran parte de estas son recuperadas y trasladadas a viveros de Agave en la zona baja.

As well as obtaining bicycles, the small seedlings that reproduce when the flowers fall to the ground are also recovered and transferred to the nurseries of Agave in the lower zone.


IMG_8701.JPG


La evolutiva recuperación de los suelos y el buen crecimiento de las plantaciones ha repercutido positivamente en la biodiversidad del sector, hay presencia de humus y una buena diversidad de aves presenten en Percarico, luego de un completo recorrido por la Ruta del Semiarido, se logró observar un gran número de aves entre esta el Sangre e’ toro, el turpial, el loro, el cristofué, el turpial y el cardenal coreano. Adornando el lugar con sus vistosos colores y sus alegres cantos.

The evolutionary recovery of the soils and the good growth of the plantations has had a positive impact on the biodiversity of the sector, there is presence of humus and a good diversity of birds present in Percarico, after a complete tour of the Route of the Semiarid, it was possible to observe a large number of birds including the bull's blood (Pyrocephalus rubinus), the turpial, the parrot, the christophe, the turpial and the cardinal(Cardinalis phoeniceus). Decorating the place with its bright colors and cheerful songs.


Sangre e´toro.png


También se están realizando pruebas pilotos con frutales como el Mamón (Melicoccus bijugatus), Ponsigué (Ziziphus mauritiana), Cotoperíz (Talisia olivaeformis) en la zona baja, otro frutal que ha logrado prosperar y que en la actualidad está dando una gran cosecha es el Semeruco, (Nombre Científico: Malpighia glabra) Estos frutos tienen propiedades medicinales, poseen gran contenido de ácido ascórbico o vitamina C, en cantidad superior a la que poseen los cítricos y consumida en grandes cantidades, tienen propiedades laxantes.

Pilot tests are also being carried out with fruit trees such as the Mamón (Melicococcus bijugatus), Ponsigué (Ziziphus mauritiana), Cotoperíz (Talisia olivaeformis) in the lower zone, another fruit tree that has managed to prosper and which is currently producing a large harvest is the Semeruco, (Scientific Name: Malpighia glabra) These fruits have medicinal properties, have a high content of ascorbic acid or vitamin C, in higher quantities than citrus fruits and consumed in large quantities, have laxative properties.


IMG_8686.JPG


Su aporte de vitamina A, tiamina, riboflavina, niacina y de minerales como hierro, calcio y fósforo contribuye a mantener la salud de la piel, los huesos, el corazón y el aparato digestivo. Además, la fruta tiene propiedades antiinflamatorias y diuréticas. Se recomienda un consumo en cantidades muy moderadas para las personas con afecciones renales y gota.

Its contribution of vitamin A, thiamin, riboflavin, niacin and minerals such as iron, calcium and phosphorus contributes to maintaining the health of the skin, bones, heart and digestive system. In addition, the fruit has anti-inflammatory and diuretic properties. Very moderate consumption is recommended for people with kidney disease and gout.


IMG_8689.JPG


El fruto es empleado para preparar aun en pequeñas cantidades jaleas, compotas y jugos. La evolución obtenida en el lograr gracias a su buen manejo, hacen del lugar una excelente zona de estudio de biodiversidad, ideal para ornitólogos u otros que deseen investigar sobre la rica diversidad que puede alcanzarse en la Zona Semiarida.

The fruit is used to prepare even small quantities of jellies, compotes and juices. The evolution obtained in its good management makes it an excellent area of biodiversity study, ideal for ornithologists or others who wish to investigate the rich diversity that can be achieved in the Semiarid Zone.


DQmNXiDn9J8yiPNrSP7Ue7WY1mBVLdPnfrKrHYJu2Y4BwNa.jpg


Sources: @renny-krieger

Thank you for reviewing and enjoying this article:
"RECOVERY of the SEMI-ARID ZONE of the LARA STATE VENEZUELA "
Peace and Love for all
Námaste


BannerEnd III (2).gif


"La naturaleza es una totalidad viva, distribuida según zonas climáticas que atraviesan de lado a lado la Tierra."
"Nature is a living totality, distributed according to climatic zones that cross the Earth from side to side."

  • Alexander Von Humboldt
Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Saludos @renny-krieger soy Rolando vivo en Lara Venezuela, me encanta tu post hermano, tremendo trabajo, soy relativamente nuevo aquí, te seguiré.

Bienvenido hermano! esta es una comunidad donde se trabaja en conjunto, estamos para ayudar en caso de cualquier duda o consulta, si gustas revisa este post https://steemit.com/steemit/@renny-krieger/plancton-las-estrellas-del-oceano-de-la-comunidad-de-steemit-plancton-the-ocean-stars-of-the-steemit-community donde sugiero unificación de los usuarios mas nuevos en la comunidad.

Estas invitado mañana al MEET UP en la av 20 con calle 13 Barquisimeto, es una reunión STEEMIT 2640 (2:00pm). reunión de usuarios donde aquellos que llevan mas tiempo dictaran un taller sobre la plataforma Steemit, como funciona, como publicar artículos, como hacer una buena presentación, como funcionan los blockchains, sus criptomonedas SBD y STEEm, como también otras dudas y de esta manera se hace mas amena y personal la integración de otras personas.

Oye hermano gracias! Lamentablemente leí tu repuesta hoy, vivo en Humocaro Alto baje ayer hasta El Tocuyo y mi sector no tenia electricidad por eso no me conecte. Visitare tu post avisame cualquier actividad presencial como esa. Deje mi voto en tu comentario.

Your post has been personally reviewed and was considered to be a well written article.
You received a 60.0% upvote since you are a member of geopolis and wrote in the category of "geopolis".

To read more about us and what we do, click here.
https://steemit.com/geopolis/@geopolis/geopolis-the-community-for-global-sciences-update-4

  ·  6 years ago (edited)

Tiene un 5/5 en su tesis ingeniero. Las estrategias aplicadas en la recuperación de los suelos fueron excelentes. Gran post me encantó :D

Saludos a la poetisa, como recursista estas invitada a visualizar personalmente el trabajo realizado en Percarico, avisame y cuadramos. @renny-krieger

si vaaah yo quiero ir. :D

bueno bueno tu post! que alegria ver esas transformaciones en Lara, que bella es Venezuela.

Aquí mientras algunos reinciden u otros se quejan y no aportan, quedamos entre estos aquellos que tomamos las riendas e involucramos a todo el conjunto y trabajamos en función al progreso de forma general, teniendo como norte la recuperación y protección de la naturaleza. Siempre debemos estar por encima de las circunstancias. @renny-krieger