Ode an den Null-Bock
Oh Null Bock, du unerreichter Held, Deine Anmut ist für immer festgestellt. Keine Lust, kein Antrieb, Null Motivation, Du bist der Meister der Desillusionation. | |
In deinem Reich der Lethargie, Blüht die Trägheit in Harmonie. Kein Drang, kein Eifer, keine Hast, Du lehrst uns, wie man in Ruhe verweilt, ohne Rast. | |
Die Welt mag wirbeln, stetig in Bewegung, Doch du, Null Bock, bleibst ohne Neigung. Keine Sorgen, keine Hast, keine Hetzerei, In deinem Schatten, dort ruht die Energie. | |
Die Aufgaben mögen sich türmen, Doch du, Null Bock, lässt sie verschwinden. Mit einem Schulterzucken und einem Gähnen, Lehrst du uns, wie wir dem Chaos widerstehen. | |
Dein Name mag abschätzig klingen, Doch in deinem Zustand, da lassen wir's schwingen. Null Bock, du Meister der Muße, In deinem Zen-Zustand, finden wir unsere Süße. | |
So erheben wir ein Lobgesang, Auf den Null-Bock, dem König ohne Zwang. In deiner Gelassenheit, ohne Stress und Lärm, Finden wir einen Moment des inneren Glücks im Firmament. |
Ode to the Zerodesire State
Oh Zerodesire, thou unparalleled hero, Thy grace is eternally set to zero. No zeal, no drive, Zerodesire in manifestation, Thou art the maestro of desolation. | |
In thy realm of lethargy, Blooms sloth in perfect symphony. No urge, no fervor, no haste, Thou teachest us to linger without waste. | |
While the world whirls in constant motion, Thou, Zerodesire, remain without devotion. No worries, no hurry, no frenetic spree, In thy shadow, lies tranquility. | |
Tasks may pile up, a towering stack, Yet thou, Zerodesire, dost make them retract. With a shrug and a yawn so fine, Teaching us to resist the chaos, benign. | |
Thy name may bear a disdainful ring, Yet in thy state, our praises sing. Zerodesire, thou master of leisure, In thy Zen-state, we find our treasure. | |
So, let us raise a hymn in delight, To Zerodesire, the king devoid of plight. In thy composure, sans stress or clamor, We discover a moment of inner glamour. |