The end [ENG/ESP] | A Philosophic momentsteemCreated with Sketch.

in hive-111825 •  4 years ago 

image.png

This is the end of my words, the ink is dry, and the pen has become heavy. The feelings in my chest, dance incessantly sad ballads in the bitter night. As I exhale my last breath, I ask my lonely friend, What is my comfort? My work has not seen the light, but I am already dying.

I die of sadness,

The cold rain tucks me in,

Taste is my bread.

I die of shame,

The old eyes,

Absent of light,

They cannot see,

Not even the word staining the canvas,

Not even the ink dries on my palms,

No tears kissing my dead son.

Is this the cross of the highest?

Dying without seeing my child born!

Cruel fate,

I die of impotence,

Under this sentence,

Without seeing how it shines, my beloved sprout...


¡thank you for your attention!

This post has translated with "deepl" translator. If any user sees errors, please say so in the comments to correct it as soon as possible, thanks very much.

El fin

Este es el fin de mis palabras, la tinta está seca, y la pluma se ha vuelto pesada. Los sentimientos en mi pecho, bailan sin cesar tristes baladas en la noche amarga. Mientras exhalo mi último aliento, le pregunto a mi amiga soledad, ¿Cuál es mi consuelo? Mi obra no ha visto la luz, pero ya estoy muriendo.

Muero de tristeza,

La fría lluvia me arropa,

El sinsabor es mi pan.

Muero de vergüenza,

Los ojos viejos,

Ausentes de luz,

No pueden ver,

Ni la palabra manchando el lienzo,

Ni la tinta seca en mis palmas,

Ni lagrimas besando mi hijo muerto.

¿Sera esta la cruz del altísimo?

¡Morir sin ver cómo nace mi niño!

Destino cruel,

Muero de impotencia,

Bajo esta sentencia,

Sin ver como brilla, mi amado retoño…


Camera: Honor 7s
Photographer: @leonelb
Image Editor: Microsoft Powerpoint 2010 / NCH software

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!