RE: Довільні вірші на архетип "Рун Прибою"

You are viewing a single comment's thread from:

Довільні вірші на архетип "Рун Прибою"

in hive-145157 •  2 days ago 

Even when I use the translator, i can understand what's the meaning.. I enjoy it. In my mind i read it in bahasa Indonesia.

It's quite new to me when you use "soap" to drink instead if bubble or soda😁

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Here you can see the errors of the translator (and it's unclear at what stage). Because I don't have "soap" there. There is "the honey of poetry" and "the ether of aesthetes." If translated correctly, it would look like this:

"I'll fill the cup from the stream
With the ether of aesthetes, the honey of poetry,
Drink, dear, with me to the bottom,
Be happy."

I realized where the mistake is. The word "мила" was translated by Google Translator as "soap" because these words are similar in Ukrainian (but not identical).

😂😂😂😂 goodness what a far from the meaning 🤭 dear - soap? I guess Google needs to add more words

😂 Yes, Google Translator is quite a weak tool. It's often caught out by Russian propaganda working against us. Now less often, but at the start of the war, it happened quite frequently. Once, they even translated "пекельні муки" (hellish torment) as "пекельні борошна" (hellish flours), and it became a meme for years.

😂😂😂🤦 that's hilarious. I typed in English, I don't care to use gootrans. I use SteemMobile, it translate everything to English. But somehow, I related the ether and stream... And I accepted the soap 😉 drink soap, quite unique though.. soap has bubble, wine doesn't.. beer does

Yes, in that case, you could add some beer to the cup to make the drink even more fun, and cut out the word 'dear' altogether)