Усім привіт!
Ось і грудень за вікном, температура мінус п'ять, вітер. Навіть у хаті прохолодно, кіт і собака сплять цілими днями в хаті - не хочуть мерзнути... Мої подруги надсилають мені новорічні рецепти своїх тортів, курників, всяких інших ласощів. Я їх попросила поділитися рецептами, щоб швидко, не дорого та смачно
Це торт "Молочна дівчинка".
Нижче рецепт від Наташі Шале з Києва, каже, що дуже смачно! Візьміть на замітку, якщо хочете!))
Я капусту дрібно порізала, залила окропом і залишила доки не охолодилася, потім змішала з фаршем, цибулею, посолила, поперчила, можна додати зелень і намазала на поверхню лаваша. Скрутила рулетом та порізала. У сковороді обсмажила цибулю з морквою, налила томатний сік, зелень та виклала рулетики. Під кришкою готується хвилин 40. Приємного апетиту!)
А це сестра мого зятя надіслала рецепт своєї улюбленої страви - курнику) Вона сфотографувала поетапно, можна все зрозуміти. Головне – це млинці, які кладуться шарами, між ними начинка – куряче м'ясо з грибами. Все це обертається тісто і запікається.
Я дуже вдячна своїм друзям-поетам. Коли у мене розбилися телефон та планшет на митниці, я їх змінила, загубилися номери подруг. Я не могла спілкуватися з київською поетесою – Лідою Скрипкою. Мій брат зміг знайти її у Фейсбуці, тепер вони товаришують із братом, разом роблять переклад моїх віршів для книги "Маріупольський нерв". Це вчорашнє листування брата з Лідою. Ліда і раніше за своїм бажанням на поетичному порталі перекладала українською мої вірші, які їй сподобалися. Ось і зараз вона надихається і перекладає мої вірші... Низький уклін усім, хто поруч із нами, хто причащається до нашої долі.
Це мені надіслав братик його листування з поетом Лідою Скрипкою:
Отримав варіант перекладу твого вірша " Весна в плену" від Ліди Скрипки: 06.03.2022
ОЛЬГА ЗАРЯ
ВЕСНА В ПЛЕНУ.
Мой Мариуполь в эти дни – особый…
Весна в плену
И не весенний гром,
А чёрный град устроил кинопробы,
Упрямо смерть печатая на всём.
За грудки землю волокут на пытки,
На каждый метр – боли на развес.
А перекись дождя с разбитой плитки
Смывает кровь разорванных небес!
Хотя дома и улицы всё те же,
Но поседевший город стал угрюм,
Тревожит слух не ветер побережья,
А бесконечный орудийный шум…
ЛІДА СКРИПКА
ВЕСНА В ПОЛОНІ
Мій Маріуполь нині особливий,
Весна в полоні, й не весняний грім.
А «чорний град» влаштовує нам зливи,
І множить смерті, нас кладе у гріб.
За груди землю тягнуть на тортури,
Що крок, від катувань розпухлий тромб.
Дощу перекис з тротуару й мурів
Змиває темну і присохлу кров.
Ще тут надія нас й будинки гоїть,
Втім, хмуре місто втратило снагу.
Не з прибережжя вітер непокоїть,
А затяжний артилерійський гул…
07.12.2024
Спробувала свій переклад Олиного вірша, гарного дня, шановний Олександре" Думаю, що треба подумати як додавати у книзі два переклади до одного вірша Зараз ніч. Подумаємо завтра...
Запрошую всіх бажаючих переглянути наші вірші у книзі "Маріупольський нерв".
Посилання я публікую нижче:
https://booknet.ua/reader/mariupolskii-nerv-b429234
Ласкаво просимо!
Дякую всім за підтримку!
Здоров'я вам і теплої зими попри все...
Ольга Зоря