He is the Chef Emilio Araujo Villegas graduated from the institute and teacher trainer of many promotions that have graduated from the culinary institution
Spanish and English
Queridos amigos venezolanos y de otras latitudes que hacen vida en la comunidad de Steemit, todos, en mayor o menor medida saben lo golpeada y empobrecida que está mi amada Venezuela; en todos los ámbitos, pero sobre todo, en el ámbito económico.Alas nuevas generaciones se les ha vuelto cuesta arriba iniciar una carera universitaria, luego de culminar la secundaria, quedando en un limbo por distintas razones como:
La escases de cupos para aplicar en la carrera de su,preferencia
Insuficiente profesores Universitarios, porque una gran mayoría se fue del país.
El elevado costo de la carrera en dólares (cuando la moneda oficial es el bolívar, pero escandalosamente devaluado), producto de la hiper inflación reinante.
Dear Venezuelan friends and those from other latitudes who make life in the Steemit community, everyone, to a greater or lesser extent, knows how battered and impoverished my beloved Venezuela is; in all areas, but above all, in the economic sphere. The new generations have turned uphill to start a university career, after finishing high school, being in limbo for different reasons such as:
The shortage of places to apply in your career, preference
Insufficient university professors, because a great majority left the country.
The high cost of the race in dollars (when the official currency is the bolívar, but scandalously devalued), product of the prevailing hyper inflation.
Por estas y un sinnúmero más de razones, como por ejemplo la escasez de alimentos, la falta de dinero en efectivo, la escasez de gasolina, el problema de transporte, etc, etc, etc...es que en nuestro país estudiar se ha vuelto un verdadero suplicio.
He is the professor Juan José Hassan Gattas (President of the Culinary Association of Venezuela), in the image a rigorous evaluation is observed to one of the students of the course -
Pero como quiera que el ser humano se crece ante las dificultades, y los venezolanos si que sabemos de dificultades, desarrollando un elevado espíritu de resiliencia, buscando la forma de sobrevivir a como dé lugar, encuentra soluciones ante las contingencias.
For these and countless other reasons, such as food shortages, lack of cash, gasoline shortages, transportation problems, etc, etc, etc ... is that in our country studying has been become a real ordeal.
But since the human being grows in the face of difficulties, and Venezuelans do know of difficulties, developing a high spirit of resilience, looking for ways to survive in any way, find solutions to contingencies.
De todo este caos reinante en nuestro país, surge Bechamel: el instituto de Arte Culinario, una alternativa educativa, innovadora y de fácil acceso a los jóvenes y no tan jóvenes para especializarse en un oficio tan importante como es el arte de la cocina.
Out of all this chaos in our country, Bechamel emerges: the Culinary Art Institute, an educational alternative, innovative and easily accessible to young people and not so young to specialize in a trade as important as the art of cooking.
La iniciativa surge de la mano de la Chef de alta cocina y repostería María Jackeline Acharán Farfán, que funge como la directora del instituto y además es instructora, junto con un grupo de profesores expertos en la rama de cocina y sus distintas especialidades.
The initiative comes from the hand of the Haute Cuisine and Confectionery Chef María Jackeline Acharán Farfán, who serves as the director of the institute and is also an instructor, along with a group of teachers who are experts in the field of cuisine and its various specialties.
La formación de la carrera es dictada para que los muchachos se especialicen en un oficio culinario de un nivel técnico superior, en cuyo pensum de estudios se aprende desde como limpiar una cocina, como ordenar los utensilios, tipos de cuchillos, tipos de tablas de picar, tipos de platos hasta el gorro y delantal que se debe usar.
The training of the race is dictated so that the boys specialize in a culinary trade of a higher technical level, in whose study curriculum you learn from how to clean a kitchen, how to order utensils, types of knives, types of cutting boards , types of dishes up to the hat and apron to use.
Además de enseñar el curso básico de cocina, en la institución también enseñan una sección que se especializa en panadería y repostería, cuyo precursor es nuestro amigo y maestro pastelero, y profesor de inglés Emilio Araujo Villegas, dueño de la panadería "Café mil maravillas" en donde salen esas deliciosas creaciones en pan que se muestran en este post.
In addition to teaching the basic cooking course, the institution also teaches a section that specializes in bakery and pastry, the forerunner of which is our friend and master pastry chef, and English teacher Emilio Araujo Villegas, owner of the bakery "Café mil maravillas" where are those delicious creations in bread that are shown in this post.
En las siguientes imágenes podrán observar el trabajo diario de aprendizaje en el que se sumergen los estudiantes dentro de las instalaciones del instituto, el cual se encuentra ubicado en Tinaquillo Estado Cojedes - en el sector Mercadito de Tinaquillo*
In the following images you can see the daily learning work in which the students are immersed within the facilities of the institute, which is located in Tinaquillo, Cojedes State - in the Mercadito sector of Tinaquillo
Esta es una muestra del delicioso pan dulce que se cuece en los hornos de la panadería "Café Maravillas"- This is a sample of the delicious sweet bread that is baked in the ovens of the bakery "Café Maravillas"
Realizando los ejercicios supervisados con el manejo de la tabla y el cuchillo
Performing supervised exercises with the board and the knife
Acá podemos apreciar una muestra artesanal con la auyama en la que los estudiantes elaboraron pintorescas figuras con la popular hortaliza
Here we can see an artisan show with the auyama in which the students made picturesque figures with the popular vegetable
Esta muestra es una de mis favoritas, en ella podemos apreciar que se les ha dado un espacio a los niños a fn de que se adentren al extraordinario mundo de la cocina
This sample is one of my favorites, in it we can see that children have been given a space in order to enter the extraordinary world of cooking
Esta iniciativa de incorporar a los niños en la cocina surgió gracias al profesor Emilio Araujo y a su esposa motivados por el amor a la docencia y a los niños.
This initiative to incorporate children in the kitchen arose thanks to the teacher Emilio Araujo and his wife motivated by the love of teaching and children.
In the middle of the task are the children, happy to be participants in the kitchen.
They take it very seriously...
![1533951_10202527850653317_772886315_n.jpg]
Les expreso mi más sincero agradecimiento a la directora del Instituto de arte culinario Bechamel la profesora Jackeline Acharán Farfán, al profesor Juan José Hassan Gattas y al profesor Emilio Araujo Villegas, y a su esposa María Gabriela velóz por facilitarme la información que sustenta el contenido de este post, y la galería de fotos, con su autorización para mostrarlas. Además les expreso mi admiración y felicitaciones por la gran labor que ejecutan en estos tiempos tan críticos por los que atraviesa mi amado país Venezuela.
I express my sincere thanks to the director of the Institute of Culinary Art Bechamel, Professor Jackeline Acharán Farfán, Professor Juan José Hassan Gattas and Professor Emilio Araujo Villegas, and his wife María Gabriela velóz for providing me with the information that supports the content of this post. and the photo gallery with your permission to display them. I also express my admiration and congratulations for the great work that they carry out in these critical times through which my beloved country Venezuela is going through.
Congratulations, your post has been upvoted by @dsc-r2cornell, which is the curating account for @R2cornell's Discord Community.
Enhorabuena, su "post" ha sido "up-voted" por @dsc-r2cornell, que es la "cuenta curating" de la Comunidad de la Discordia de @R2cornell.
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
En hora buenos estimados amigos, gracias por el apoyo.
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit