He was born on October 6, 1923 in Hemite, Osmaniye. His full name is Kemal Sadık Gökçeli.
Turkish novelist, screenwriter and short story writer of Kurdish origin. The Bebek story, which was also included in his first short story book, Sarı Hot, and his first novel, İnce Memed, were serialized in Cumhuriyet. İnce Memed has been translated into nearly forty languages and published. There are more than one hundred and forty editions of his books abroad. Yaşar Kemal has benefited from the legends and tales of Anatolia in many of his works. He was a member of the PEN Writers' Association. He is the first Turkish writer to be nominated for the Nobel Prize in Literature. He was married to Thilda Serrero between 1952 and 2001. He married for the second time with Ayşe Semiha Baban in 2002. He passed away on February 28, 2015 in the hospital where he was in the intensive care unit due to organ failure. His body was buried in Zincirlikuyu Cemetery after the ceremony held on March 2, 2015. As the son of Nigâr Hanım and farmer Sadık Efendi, Yaşar Kemal is the son of a family originally from the village of Ernis (today Ünseli) in the Muradiye district, on the Van-Erciş road and close to Lake Van. He was born in Hemite (then name: Gökçeli or Göğceli; today's name: Gökçedam) village of Osmaniye district of Adana. There is different information about the author's date of birth in various sources. It is stated as 1922 in the Dictionary of Names in Our Literature written by Behçet Necatigil; January 1923 in Yaşar Kemal Photobiography prepared by Tuba Tarcar Çandar. Saying that his birth date was 1926 on his identity card, Yaşar Kemal stated that he received his identity card after graduating from primary school, and that, according to his own calculations, his date of birth was 1923.
Stating that this date may also be wrong, the author said that the villagers were born when they returned from the plateau, and that this coincided with October. According to his own account, Yaşar Kemal, born and raised in a Turkmen village to a single Kurdish family, spoke Kurdish at home and Turkish in the village.
His father, who is from the Luvan tribe, started to migrate with his family when the First World War broke out. They came from Van to Diyarbakır and from there to Çukurova as a result of migration that lasted for one and a half years. At that time, they settled in the village of Hemite, where the Turkmens of sixty households lived under Kadirli.
"My father and mother are from Eastern Anatolia, when the Russian army occupied Van in 1915, they came to Çukurova in a year and a half from there and settled in this village. There was no one else speaking Kurdish in the village other than ours. When I knew myself, Kurdish was only spoken in our house. I When I was born, my father was very old, maybe over fifty years old, and my mother was very young. Seventeen years old. My father's brother, his wife, and his relatives were a young girl at home. One hand of my uncle's wife was taken with a piece of cannonball in Van. The family It was a family of gentlemen. Gulihan Bey, the last chief of the Luvan tribe to which the family belonged, was my father's uncle."
When he was three and a half years old, he was blinded in his right eye when the knife in his aunt's husband's hand slipped into his eye during a sacrifice. When he was four and a half years old, his father was killed by his son named Yusuf, whom he had saved from death while he was praying in the mosque, while immigrating from Van. After this incident, he stuttered until he was twelve years old.
"I was with my father in the mosque while he was praying, after the evening he was stabbed, my heart hurts until the morning, I cried. Then I stuttered and could hardly speak until I was twelve. My stuttering went away only when I was singing. I could not stutter at all. While reading a book, I was literate. After I was twelve years old, I never stuttered.
After her father was killed, her mother, Nigar Hanım, married the author's uncle, Tahir Efendi. While his father was a wealthy person, the financial situation of his family changed after his death and they became one of the poorest families in the village.
When he was eight years old, he saw that the peddler who came to the village was writing down the debt of the village women in a notebook and learned that it was writing. At the age of nine, he attended the primary school in Adana's Burhanlı village and taught reading and writing in three months. When he was in the second year of secondary school, he started to study at the Turkish Maarif Society as a boarder, but lost his right to boarding school due to his absence of three months. When he was in his last year, he left school with a certificate of approval and worked in various jobs.
He worked as a windlass clerk at Kuzucuoğlu Cotton Farm (1941), as a clerk in Adana Community Center Ramazanoğlu library (1942), as a windlass head in Agricultural Protection, later as a teacher in the Bahçe village of Kadirli (1941-42), as a windlass worker in cotton fields, in swamps, as a tractor driver. He worked as a controller in paddy fields.
Yaşar Kemal, in addition to the many awards he received from Turkey, the International Cino del Duca award, the Légion d'Honneur order, the Commandeur honor, the Commandeur des Arts et des Lettres order of the French Ministry of Culture, the Premi Internacional Catalunya, the Légion d'Honneur Grand Officier by the French Republic. He has received more than twenty awards, including the German Booksellers Association Frankfurt Book Fair Peace Prize, and seven honorary doctorates, two of which are abroad, five of which are in Turkey. He was nominated for the Nobel Prize in Literature in 1973. Kemal, the first Turk to be nominated for the Nobel Prize, said in an interview, "I will be a candidate until I die." said.
LITERATURE PERSONALITY
Yaşar Kemal, who could not find the opportunity to complete his education regularly, is a self-taught person in the school of life. The interest awakened in his soul towards nature, people and society at a very young age forms the basis of his works. He observed and studied the pure, untouched nature of Çukurova, where he grew up, and all living things from ants to eagles.
The author grew up with nature, plants and animals. The fact that the plant names in their works cannot be found in the translated language is one of the most common complaints of those who have translated their works into foreign languages. Folklore is indispensable for the artist who grew up in Çukurova, a region rich in folk culture. He regards folklore as his origin culture. Yaşar Kemal, who traveled not only in Çukurova but also in many regions of Anatolia on various occasions, was once again interested in the folklore of these places.
The fact that he is among the people and knows them very well is one of the elements that best shapes his art.
Hundreds of classical works that he read while working at Ramazanoğlu Library between 1942-1944 are another element that constitutes his art. Arif, Abidin and Güzin Dinos help him read the selected works. Güzin Dino even gives the author a list of French classics, showing the books he should read. Another person who left a deep impression on him is Abdale Zeynikî, who is blind and a dengbej whose life became legendary among the people. The existing cultural circles and intellectuals in Adana in the 1940s are also important factors in the formation of his art.
Interviews:
Fifty Days in the Burning Forests
Cukurova Side by Side
Fairy Chimneys
All This Is Through This Realm
Soldiers of God
In Interview Writing
Children are Human
Their stories:
Dirty Story
Baby, Shopkeeper
Memet and Memet
Yellow Hot
His novels:
Fine Memed
Tin
Pomegranate Tree on the Mound
Mid-Male/The Other Side of the Mountain 1
Earth Iron Sky Copper/The Other Side of the Mountain 2
Immortal Grass/The Other Side of the Mountain 3
Blacksmiths Bazaar Murder
dragonfly dragonfly
If They Kill The Snake
Take My Eyes Watch Salih
The Birds Are Also Gone
Sea Blaze
Plover Bird
Castle Gate
sound of blood
Euphrates Water, Blood is Flowing, Look!
The Ant Drinks Water (2002)
Bare Sea Bare Island / An Island Story
A Single Winged Bird
Trial:
laments
If the Stone Cracks
Salt in Honey
The Sky Remains Blue
Rot of the Tree
Yellow Notebook
Master Bee
Let Your Persecution Become
references:https://www.haberler.com/yasar-kemal/biyografisi/