🇮🇹
Siamo nel novembre 1943, Pasquale soldato di Mottola si trova in
un campo di prigionia nei pressi di Berlino.
Scrive una lettera alla moglie, dopo 80 anni la lettera e' arrivata.
Nella lettere rassicurava la cara Maria sulle sue situazioni di salute, pero' questa lettere non arriva mai a destinazione.
Ma e' una storia che finisce bene, Pasquale torna a casa, a fine
guerra, sano e salvo, vive serenamente, alleva 3 figli, intanto
passano i decenni.
Qualche settimana fa incredibilmente la lettera arriva in comune spedita da un signore di Firenze alla figlia di Pasquale che legge commossa le parole del padre scritte 80 anni prima.
Altro mondo, altre vite ma il destino si diverte a riannodarne i fili,
le persone, le storie, i ricordi.
Le lettera venne spedita dal campo di prigionia tedesco e recitava
fra le altre cose; “Cara Maria, la mia salute e' buona, non devi essere in pensiero per me. Spero di poter avere presto tue notizie
che spero siano buone. Con l'occasione ti invio gli auguri di
Natale. Baci affettuosi.”
Il timbro porta la data 21 novembre 1943.
Chi dice che il servizio postale non funziona?
Diciamo che ha i suoi tempi.
🇬🇧
We are in November 1943, Pasquale soldier of Mottola is in
a prison camp near Berlin.
He writes a letter to his wife, after 80 years the letter has arrived.
In the letters he reassured dear Maria about her situations
cheers, but this letter never reaches its destination.
But it's a story that ends well, Pasquale goes home at the end
war, safe and sound, he lives peacefully, raises 3 children, meanwhile
decades go by.
A few weeks ago, incredibly, the letter arrived in the municipality
sent by a lord of Florence to Pasquale's daughter who is reading
moved the words of the father written 80 years earlier.
Another world, other lives but fate enjoys knotting the threads again,
the people, the stories, the memories.
The letter was sent from the German prison camp and read
among other things; “Dear Maria, my health is good, you don't have to
be worried about me. I hope to hear from you soon
which I hope are good. On this occasion, I send you best wishes
Christmas. Affectionate kisses.”
The stamp bears the date November 21, 1943.
Who says the postal service doesn't work?
Let's say he has his times.
E già "meglio tardi che mai". Sicuramente le parole erano di circostanza, ma poi la famiglia fortunatamente si era riunita e ora questa triste storia fa sorridere (commuovere e pensare). Saluti by @kork75
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Un lieto fine
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Wow bellissima questa storia. Grazie per avercela fatta conoscere. Immagino l’emozione dei figli
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Brividi....
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit