insuficiente lo que yo se o entiendo, comprendo principalmente textos pero al escuchar hablar a alguien se me complica aun mas, por eso, uso el traductor y también trato de aprender siempre. Existen personas que al escribir en el traductor usan palabras coloquiales,inexistentes o sin buena manera de formular la oración y no obtienen el significado que quieren de tal forma lo mejor es escribir de manera simple y frase por frase no (párrafos extensos) para que así el traductor no pierda la idea que deseamos. Esto aplica a todos los idiomas.
RE: Mini Challenge # 1: Software de traducción "Mi experiencia con google traductor"
You are viewing a single comment's thread from:
Mini Challenge # 1: Software de traducción "Mi experiencia con google traductor"