Tengo la absoluta dicha de haber nacido en la Primogénita del Continente Americano, sí, en Cumaná, una tierra privilegiada con gran extensión de mar, un sol esplendoroso, fortificaciones y claro, mucha pero mucha historia. Desde que un cumanés tiene uso de razón, es casi inevitable, el roce con los vestigios de una época fulgurante que marcó nuestra conciencia colectiva para siempre.
I have the absolute joy of having been born in the Firstborn of the American Continent, yes, in Cumaná, a privileged land with a large expanse of sea, a sun splendorous, fortifications and of course, a lot, a lot of history. Since a Cumanés has the use of reason, it is almost inevitable, the brush with the vestiges of a dazzling time that marked our collective consciousness forever.
La abuelita, mamá o papá, son los encargados de ponerte en contexto: naciste en la ciudad más antigua de América, cuna del Gran Mariscal de Ayacucho, Antonio José de Sucre, inspiración de los poetas Andrés Eloy Blanco y José Antonio Ramos Sucre, entre otros acontecimientos que no terminaría de enumerar.
Grandma, mom or dad, are in charge of putting you in context: you were born in the oldest city in America, cradle of the Great Marshal of Ayacucho, Antonio José de Sucre, inspiration of the poets Andrés Eloy Blanco and José Antonio Ramos Sucre, among other events that I would not finish listing.
A medida que vas creciendo, te envuelves de todo eso porque desde el salón de clases hasta el discurso de los gobiernos locales se nutren de los elementos históricos de la ciudad. Además aún hay monumentos y sitios históricos que te hacen reencontrarte con la vistosidad de antaño.
As you grow older, you become involved in all that because from the classroom to the discourse of local governments they are nourished by the historical elements of the city. In addition, there are still monuments and historical sites that make you reconnect with the beauty of yesteryear.
Sin embargo, Cumaná necesita más que historia. Parece que vivir atados a la renta del ayer nos ha impedido avanzar al futuro, parece que nos quedamos paralizados en la magnanimidad de otrora, viendo pasar los avances del hoy, sin incluirnos en ellos. Y digo "nos quedamos", porque estoy ganado a la idea de que la ciudad la hacemos cada uno de los que ella hacemos vida, es un tema de corresponsabilidad.
However, Cumaná needs more than history. It seems that living tied to yesterday's income has prevented us from moving forward into the future, it seems that we remain paralyzed in the magnanimity of the past, seeing the advances of today pass by, without including ourselves in they. And I say "we stay", because I am won over to the idea that the city is made by each of us who live it, it is a matter of co-responsibility.
A Cumaná le urge que sus hijos la honren no solo con el recuerdo, sino también con la acción, con la buena acción, el más mínimo detalle hasta el de mayor trascendencia, por ejemplo: no lanzar un papel en el suelo, un saludos cortés, y en definitiva, respetar las normas de convivencia social. La ciudad no puede seguir siendo un cajón de cemento, algo abstracto, sin relación alguna con quien la habita. Atesorar a Cumaná significa olerla, respirarla, sufrirla y amarla.
Cumaná is urged that her children honor her not only with the memory, but also with the action, with the good action, from the smallest detail to the most important, for example: not throwing a role in the ground, a courteous greetings, and ultimately, respect the rules of social coexistence. The city cannot continue to be a concrete box, something abstract, without any relation to the person who inhabits it.Treasuring Cumaná means smelling her, breathing her, suffering her and loving her.
No hay nada peor que la indiferencia con lo nuestro,eso solo genera que lo que antes tenía colores sea opaco, que donde antes florecía un jardín ahora sea hierba seca, que el carácter místico se convierta en una leyenda aburrida, y es justamente eso, lo que no deseo para mi Cumaná. Desde hace mucho anhelo una fusión entre la grandeza del pasado y la innovación del presente, que por ejemplo, el casco histórico no esté ahí por estar, que cumpla con mayor fuerza su naturaleza turística. Que cada visitante quede absorto con lo que está presenciado, y más importante aún, que los cumaneses nos sintamos tan orgullosos de lo nuestro, que procuremos y luchemos por cada regalo de nuestro suelo.
There is nothing worse than indifference to what is ours, that only generates that what used to have colors is opaque, that where a garden used to flourish is now dry grass, that the mystical character becomes a boring legend, and It is precisely that, what I do not want for my Cumaná. I have long yearned for a fusion between the greatness of the past and the innovation of the present, that, for example, the old town is not there just to be, that it fulfills its tourist nature with greater force. May each visitor be absorbed with what is witnessed, and more importantly, that we Cumanis feel so proud of what we are, that we seek and fight for each gift of our soil.
Casa colonial deteriorada en el centro de Cumaná
Ustedes se preguntarán y ¿tú qué haces?, bueno desde hace 4 años promuevo la ciudadanía, pero no la que se queda impresa en el papel, ayudo a muchas comunidades en la búsqueda de soluciones a sus problemáticas, en principio desde la formación, informando y repasando la base de lo que significa vivir en sociedad, a partir de derechos y deberes, y muy importante, aportar a la ciudad desde lo positivo. Que seamos verdaderos agentes de cambios. Aunado a eso, desde la Comunicación Social, me honro en ser portavoz de muchas personas que necesitan que sus demandas se conozcan a los fines de mejorar su calidad de vida.
You may wonder and what are you doing? Well, for 4 years I have been promoting citizenship, but not the one that remains printed on paper, I help many communities in the search for solutions to their problems, in principle from training, informing and reviewing the basis of what it means to live in society, based on rights and duties, and very importantly, to contribute to the city from the positive. May we be true agents of change. In addition to that, from Social Communication, I am honored to be a spokesperson for many people who need their demands to be known in order to improve their quality of life.
Quiero que Cumaná prospere y avance, sigo aquí luchando por ello y rendirse no es una opción.
I want Cumaná to prosper and move forward, I am still here fighting for it and surrendering is not an option.
Cuéntame, ¿también pasa esto en tu ciudad?
¿Cómo aportas a los cambios?
Tell me, does this also happen in your city?
How do you contribute to the changes?
Gracias por leer, espero sus comentarios.
for reading, I look forward to your
comments.
Buen dia paisano, entiendo de lo que escribes hace unos años trate y no pude nadie me tomo en cuenta, espero te vaya mejor.
Saludos y bendiciones suerte
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Que bueno leer su comentario paisano. Amén. Aquí seguimos intentándolo.
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit