Ptolemy’s Britain

in ireland •  5 years ago 

Ptolemy’s Map of Ireland – Part 70

~ Part 1~

Ptolemy’s Britain and Ireland

In his description of Ireland—Geography, Book 2, Chapter 2—Claudius Ptolemy records the names and coordinates of 15 river mouths, 5 promontories, 11 settlements, 16 tribes, and 9 islands. In the sixty preceding articles in this series, we have discussed every one of these pieces of data, as well as the names he gives to the surrounding seas. Before drawing some final conclusions, let us take a brief look at Ptolemy’s description of Ireland’s sister isle, Britain, or, as Ptolemy calls it, Alvion [Αλουιων].

Ptolemy’s description of Britain—Geography, Book 2, Chapter 3—is considerably more extensive than his description of Ireland. It comprises, all told, 165 pieces of data, compared to Ireland’s 60. This is partly due to the fact that Britain is larger than Ireland, but that is only half the story. When Ptolemy compiled his Geographycirca 150 CE—, much of Britain had been colonized by the Romans and formed an integral part of the Empire. Detailed, contemporary information was widely available for Britain. Ireland, however, was never incorporated into the Roman domains, so information about it was much more sparse. Ptolemy, as T F O’Rahilly has cogently argued, was probably obliged to draw on the out-of-date account by Pytheas of Massalia, who visited these islands around 325 BCE (O’Rahilly 39-42).

The identification of many of Ptolemy’s British landmarks—especially the cities or settlements—is still problematic, but what can be said about their names from a linguistic point of view? Rather than embark on another series of articles in which all 165 items are examined one by one, let’s instead try to appraise them all in a single glance, as it were. Fortunately, several scholars have undertaken comprehensive surveys of the data, so there is no shortage of material to draw on.

Roman Era Names

Roman Era Names

The expert contributors to the etymological website Roman Era Names have created an online database of Britain’s earliest geographical names with the aim of answering the following three questions:

  • What did each name mean?
  • Where does it belong on the map?
  • Where is the supporting evidence?

This is as good a place to start as anywhere. These scholars do not claim to have definitively answered all three questions in the case of every one of Ptolemy’s names, but they have offered plausible suggestions for the etymology of each of them. In the following tables, I have sometimes chosen one of several competing etymologies—the one favoured by Roman Era Names if it is clear which one is preferred.

  • PIE = Proto-Indo-European
  • Celt = Proto-Celtic
  • Gaul = Gaulish
  • Germ = Proto-Germanic
  • Goth = Gothic
  • Gk = Greek
  • Lat = Latin

2:3 §1 North Coast

PtolemyEtymology
ΑλουιωνPIE: *albho-, white
Ωκεανος ΔουηκαληδονιοςPIE: *dwís, two, *kal-, hard
Νοουαντων χερσονησοςPIE: *new-, new
Ῥεριγονιος κολποςPIE: *sreu, to flow, *reig-, to reach
Ουινδογαρα κολποςPIE: *wen-, love *ghaiso-, spear
ΚλωταPIE: *kleuə-, to wash
Λεμαννονιος κολποςPIE: *lama, depression filled with water
Ἐπιδιον ακρονGk: επι, on, δυο, two
ΛογγοςLat: longus, long
ἸτυοςLat: itus, going, departure, Gk: ιτυς, rim of wheel or shield
Οὐολσας κολποςPIE: *wel-, to harm
ΝαβαροσPIE: *naus, ship? *ar-, to fit together
Ταρουεδουμ (Ὀρκας) ακρονPIE *der-, to split, *wed-, water

2:3 §2 West Coast

PtolemyEtymology
ἈβραουαννοςGk: αβρος, graceful, φανος, light, bright
ἸηναGk: ιαινω, to melt, warm, cheer
ΔηουαPIE: *dyeu-, to shine
ΝοουιοςPIE *naus, ship?
ἸτουναPIE: *wei-, to bend, wind
ΜορικαμβηLat: *mori, marsh, Celt: *cambo, curved?
Σεταντιων λιμηνPIE: *sē-, to sow, spread out, *h2enti-, opposite
ΒελισαμαGaul: Belisama?
ΣετηιαPIE: *sē-, to sow, spread out
Γαγγαννων ακρονPIE: *ghengh-, to go, to walk
ΤοισοβιοςPIE: *teus-, empty, *oba, water, river
ΣτουκκιαGk: στοιχεω, to be drawn up in a line
Ὀκταπιταρον ακρονGk: οκτω, eight, απιτεον, one must go away
ΤοβιοσPIE: *ta-, to thaw, dissolve, *oba, water, river
ῬατοσταβιοσLat: ratis, raft, Gk: σταθμος, standing place, PIE: *uba, water, river
ΣαβριναPIE: *sab-, juice, *reiǝ-, to flow
ΟὐξελλαPIE: *aug-, to augment
Ἡρακλεους ακρονGk: Ἡρακλης, Hercules
Ἀντιοεσταιον (Βολεριον) ακρονPIE: *wes-, evening
Δαμνονιον (Ὀκριον) ακρονLat: damno, to cause harm, ocris, stony mountain

Ptolemy’s Britain: South Coast

2:3 §3 South Coast

PtolemyEtymology
ΚενιωνοςGk: κενεωνος, hollow
ΤαμαροςPIE: *ta-, to flow, *ar-, to fit together
ἸσκαPIE: *ei-, to go
ἈλαυνοςPIE: *al-, to grow, nourish, *(s)nau-, to flow
Μεγας λιμηνGk = Great Harbour
ΤρισαντωνοςGk: τρισ, triple, αντιος, opposite
Καινος λιμηνGk = New Harbour
Καντιο ακρονPIE: *kan-tho-, rim, edge, corner

2:3 §4 East Coast

PtolemyEtymology
Γερμανικος ΩκεανοςPIE: *ghey-, to fling
Οὐιρουεδρουμ ακρονPIE: *wer-, to turn, *wed-, water
Οὐερουβιουμ ακρονPIE: *wer-, to turn, *uba, water, river
ἸλαGk: ιλυς, mud, silt
Ὀχθη υψηληGk = High Banks
ΟὐαραρPIE: *wē-r-, to moisten
ΛοξαPIE: *leug-, to bend
ΤουεσιςPIE: *teuǝ-, to swell
ΚελνιοςPIE: *kel-, to cover, conceal
Ταιζαλων ακρονGer: tehswa, right, south
ΔηουαPIE: *dyeu-, to shine
ΤαουαPIE: *ta-, to melt, *ap-, water
ΤιναPIE: *ten-, to stretch
ΒοδεριαPIYE: *bheid-, to split, pierce
ἈλαυνοςPIE: *al-, to grow, nourish, *(s)nau-, to flow
ΟὐεδραPIE: *wed-, water
Δουνον κολποςCelt: dūnom, stronghold
Γαβραντουικων ευλιμενος κολποςGoth: gabrannjaidau, burnt?, Lat: vicus, village
Ὀκελου ακρονlat: ocellus, little eye
ἈβοςPIE: *ab-, water, river
ΜεταριςGk: μεταρρεω, to flow differently, ebb and flow
ΓαριεννοςPIE: *ghaiso-, spear
ἘξοχηGk = Prominence
ΣιδουμανιοςPIE: *sē-, to sow, spread out, *ma-, damp
ἸαμησαPIE: *ta-, to flow

2:3 §5 Novantian Towns

PtolemyEtymology
ΝοουανταιLat: novare, to renew
ΛουκοπιβιαGk: λευκος, light, bright, επιβυω, to stop up
ῬεριγονιονPIE *sreu, to stream, to flow, *reig-, to reach, stretch out

2:3 §6 Selgovian Towns

PtolemyEtymology
ΣελγοουαιPIE *sel-, room, house, Germ: kubô, shed, hut
ΚαρβαντοριγονLat: carpentum, two-wheeled wagon, rigor, straight line or course
ΟὐξελλονPIE *aug-, to augment
ΚορδαLat: corda, intestines
ΤριμοντιονLat = of three hills

2:3 §7 Damnonian and Otalinian Towns

PtolemyEtymology
ΔαμνονιοιPIE *demə-, to tame
ΚολανικαLat: collis, hill
ΟὐανδογαραPIE: *wen-, love *ghaiso-, spear
ΚοριαLat: curia, court, tribal assembly
ἈλαυναPIE: *al-, to grow, nourish, *(s)nau-, to flow
ΛινδονPIE: *lindo-, flowing
ΟὐικτωριαLat: victoria, victory
ὨταδινοιPIE *upo-, under, up from under
ΚοριαLat: curia, court, tribal assembly
ἈλαυναPIE: *al-, to grow, nourish, *(s)nau-, to flow
ΒρεμενιονPIE *bhrem-, ‘to project; brim, edge

2:3 §8 Scottish Tribes and Towns

PtolemyEtymology
ἘπιδιοιGk: επι, on, δυο, two
ΚερωνεςGk: κρειων, ruler
ΚρεωνεςGk: κρειων, ruler
ΚαρνονακαιCelt: *karnos, heap of stones, tumulus
ΚαιρηνοιGk: καρηνον, -head, mostly in plural, metaphorically of mountain peaks
ΚορναουιοιLat: cornu, horn
ΚαληδονιοιPIE *kal-, hard
ΔεκανταιPIE *deyk, to point out
ΛουγοιPIE: *leugh, oath
ΣμερταιPIE: smer, fat, grease
ΟὐακομαγοιPIE: *weg-, to be strong, *magh, to hawe power
ΒαννατιαCelt: *bando-, peak, top
ΤαμειαPIE: *ta-, to melt, *mei-, to go
Πτερωτον στρατοπεδονGk = Feathered Camp
ΤουεσιςPIE *teuə-, to swell

2:3 §9 Veniconian and Taezalian Towns

PtolemyEtymology
ΟὐενικωνεςPIE: *wen-, to love, *kom-, beside, near
ὈρρεαPIE: *gher-, to grasp, to enclose
ΤαιζαλοιGer: tehswa, right, south
ΔηουαναPIE: *dheu-, to flow

2:3 §10 Brigantian and Parisian Towns

PtolemyEtymology
ΒριγαντεςPIE: *bhergh-, high, *bhergh-, to protect
ἘπιακονGk: επι, upon, PIE: *ak-, sharp
ΟὐινοουιονPIE: *wen-, love, Lat: via, road
ΚατουρακτονιονLat: cataracta, waterfall, drawbridge, floodgate
ΚαλαγονGk: χαλαω, to let down
ἸσουριονPIE: ei-, to go,
ῬιγοδουνονPIE: *reg-, to move in a straight line, Celt: dūnom, stronghold
ὈλικαναPIE: *el-, to bend, elbow, forearm
ἘβορακονLat: ebur, ivory
ΚαμουλοδουνονPIE: *khem-, to bend, curve, Celt: dūnom, stronghold
ΠαρισοιGk = almost equal
ΠετουαριαLat: peto, to travel to

2:3 §11 Ordovician, Cornavian, Coritanian, Catuvellaunian, Simenian and Trinovantian Towns

PtolemyEtymology
ὈρδοουικεςLat: ordo, governing council, vicus, town
ΜεδιολανιονPIE *medhyo-, middle, PIE: *lendh-, open land
ΒραννογενιονPIE: *bhren-, to bulge, to stick out, *genə-, to give birth
ΚορναουιοιLat: cornu, horn
ΔηουαPIE: *dheu-, to flow
ΟὐιροκονιονPIE: *wiro-, man, Lat: *coneo, to come together
ΚοριτανοιGk: χωριτης, rural
ΛινδονPIE: *lindo-, flowing
ῬαταιBrit: *rātis, fortification?
ΚατουελλαυνοιPIE: *kaito-, basin, –vellaunus, ruling
ΣαλιναιLat: salinae, salt works
ΟὐρολανιονPIE: *per-, to lead, pass over, *lama-, swamp, puddle
ΣιμενοιPIE: *heyg-, oak
ΟὐενταPIE: *wen-, to desire, to strive for
ΤρινοουαντεςLat: trini, triple, PIE: *koym, village
ΚαμουλοδουονPIE: *khem-, to bend, curve, Celt: dūnom, stronghold

2:3 §12 Demetian, Silurian, Dobunian, Atrebatian and Cantian Towns

PtolemyEtymology
ΔημηταιPIE: *dhghem, earth, *méhtēr, mother
ΛουεντιονGk: λουω, to wash
ΜαριδουνονPIE: *mori-, body of water
ΣιλυρεςPIE: *sei-, to bind, *wiro-, man
ΒουλλαιονGk: βουλειον, council chamber, senate
ΔοβουνοιPIE: *dwo, two, *bhudh-, bottom
ΚορινιονPIE: *(s)ker-, to bend, to turn
ἈτρεβατιοιPIE *héd-, near, at, *treb-, house, settlement
ΚαληουαPIE: *kalw-, naked, bald
ΚαντιοιPIE: *kan-tho-, rim, edge, corner
ΛονδινιονPIE: *lendh-, open land
ΔαρουερνονPIE: *dhwer-, door
ῬουτουπιαιPIE: *reudh-, red, rusty, *uba-, water, river

2:3 §13 Regnian, Belgian, Durotrigian and Damnonian Towns

PtolemyEtymology
ῬηγνοιGk: ρηγνυω, to break asunder
ΝοιομαγοςPIE: *néwos, new, *magh-, to have power
ΒελγαιPIE: *bhelgh-, to swell, bulge
ἸσκαλιςPIE: *ei-, to go
Ὑδατα θερμαGk = Hot Waters
ΟὐενταPIE: *wen-, to desire, to strive for
ΔουροτριγεςPIE: *dhwer-, door, *tragh-, to draw, to drag
ΔουνιονCelt: dūnom, stronghold
ΔαμνονιοιPIE *demə-, to tame
ΟὐολιβαPIE: *wel-, to turn, wrap, wind, *uba-, water, river
ΟὐξελλαPIE: *aug-, to augment
ΤαμαραPIE: *ta-, to flow, *ar-, to fit together
ἸσκαPIE: *ei-, to go

2:3 §14 Islands

PtolemyEtymology
ΣκητιςPIE **skei-, to cut
ΔουμναPIE: *dheu-, to rise in a cloud
ὈρκαδεςLat: orca, whale
ΘουληPIE: *dhel-, hollow
ΤολιατιςPIE: *ten-, to stretch, extend
ΚωουνοςLat: *co-unus, united in one
ΟὐηκτιςPIE: *wegh-, to go

What is most striking about this analysis is the complete absence of non-Indo-European etymologies. The experts at Roman Era Names are satisfied that every single British name recorded by Ptolemy has an Indo-European origin. Even in those few cases where they are unconvinced by a popular etymology—eg Ῥαται—they are still satisfied that some Proto-Indo-European root underlies the true etymology.

Scotland

On 21 December 1892, the Scottish philologist Alexander MacBain read his paper on Ptolemy’s Geography of Scotland before the Gaelic Society of Inverness. In this disquisition, MacBain proposed to examine all the names in Ptolemy’s geography of Scotland with a double purpose:

first, to see if they, or the places they refer to, can be traced to modern times; second, to discover, if possible, what language or languages the names belonged to. This last point practically means that I am to discuss the Pictish question from a linguistic standpoint Professor Rhys, as is well known, maintains that the Picts were non-Celtic and non-Aryan, a view which he has lately expounded afresh in an extraordinary paper in the Proceedings of the Society of Antiquaries, on the language of the Northern Picts. We shall see whether Ptolemy’s names for the ancient Highlands and Isles involve necessarily non-Aryan or non-Celtic elements. Of the above names, fortunately about two-thirds of them belong to the region of the Northern Picts. (MacBain 271-272)

At the end of his talk, MacBain drew some conclusions:

In conclusion, I will now draw some inferences from these names given by Ptolemy for northern Scotland. Early Pictland, we may take it, was Scotland north of the Firths of Forth and Clyde—the part of the country never subdued by Roman arms, and called by Tacitus Caledonia. For this district north of the Firths up to the Orkneys, Ptolemy has given us some 44 names. Are the names Aryan by root and character? Are they Celtic? If Celtic, do they belong to the Brittonic or to the Gâdelic branch of Celtic? The first two questions are practically answered; we have only to summarise the results at which we arrived in discussing the names separately. Of the 44, three are translated names—Ripa Alta, Pinnata Castra, and Victoria; these cannot count in our argument. The following names we found (1) Celtic derivations for and (2) noted them as existent either on the Continent in Celtic regions or in England and Wales on Brittonic ground, viz.; — Lemannonius, Itis, Tarvedum (Tarvedunum), Deva, Devana, Tava, Cornavii, Decantæ, Lugi, Smertæ, Lindum, to which we may add Alauna. The root of Dumna and Dumnonii is common in Celtic lands, and the elements of Vaco-magi are easily paralleled in Gaul. Epidii is specially Brittonic, and good Celtic roots were found for Clota, Longos, Nabaros, Carnonacæ, Cæreni, Vernicones, Orcades; the Gaulish prefix ver appears in Vervedrum, and Verubium; we suggested probable roots for Volsas, Ila, Varar, Loxa, Cælis, Cerones (Creones), Sketis, and also for Bannatia and Tamia. Even should our derivation of Caledonia be disputed, the root cal may be fallen back upon, and it is quite common in Celtic names; but it is a root of several meanings. The Tvesis and Tina are doubtful as to form and origin (Spey and Eden ?); Bodotria, which is in a similar position, was referred to a Pictish comparative (vo-ter-); Orrea we referred to the root or, and Tæxali was left underived. Skene suggests for Orrea and Ila a Basque origin, a view that should commend itself to Professor Rhys.

We thus see that only three or four words cannot be satisfactorily accounted for; and these, in two cases, are badly recorded forms; we are not sure that we are dealing with the genuine forms of the words. One-third of the names can easily be paralleled elsewhere on Celtic ground—Gaulish and Brittonic, but not, however, on Gadelic ground; a fourth more show good Celtic roots, and another fourth can be satisfactorily analysed into either Aryan or Celtic radicals. Hence we may justly conclude that the Picts or Caledonians spoke not only an Aryan, but also a Celtic language in the first century of our era. (MacBain 287-288)

Scotland was never fully incorporated into the Roman domains. The native inhabitants—the Picts—were probably the descendants of the earliest and most primitive Celtic settlers of these islands, the Priteni Celts. If any part of Britain retained pre-Celtic or pre-Indo-European toponyms, it was surely the remoter regions of Scotland. But MacBain found no convincing evidence for any such toponyms. Only four names presented him with any difficulty:

  • Tvesis
  • Tina
  • Bodotria
  • Tæxali

But, as we have seen above, the expert contributors to Roman Era Names had no trouble finding plausible Celtic and Indo-European etymologies for these four items.

Eilert Ekwall

In his classic study, The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names, the Swedish philologist traced the origins of over 10,000 place-names in England. In the introduction, Ekwall discusses several Indo-European languages that underlie the toponyms in his dictionary: Celtic, English, Scandinavian, Latin, and French. He then writes:

Place-names from Other Sources.
There are very few English place-names from other sources than those already accounted for. An interesting case is BALDOCK, which comes from an earlier form of Bagdad. It commemorates the Crusades, particularly the part taken in them by the Knights Templars. SYON HOUSE, a monastery founded in 1414-15, was clearly named from Sion in the Bible.

In later times, of course, names from all sorts of sources have been given to manors or country houses, but these fall outside the scope of the present study. BLENHEIM PARK near Oxford is the only one mentioned in the dictionary. (Ekwall xxvii)

Once again, therefore, we find a complete absence of pre-Celtic or pre-Indo-European etymologies.

Conclusion

Ptolemy’s geography of Britain contains absolutely no evidence for pre-Celtic or pre-Indo-European languages. Eilert Ekwall’s more recent study of English toponyms also failed to turn up any trace of pre-Celtic etymologies.


References

  • Alexander MacBain, Ptolemy’s Geography of Scotland, Transactions of the Gaelic Society of Inverness, Volume 18, pp 267-288, The Gaelic Society of Inverness, Inverness (1894)
  • Eilert Ekwall, The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names, Third Edition, Clarendon Press, Oxford (1947)
  • Karl Wilhelm Ludwig Müller (editor & translator), Klaudiou Ptolemaiou Geographike Hyphegesis (Claudii Ptolemæi Geographia), Volume 1, Alfredo Firmin Didot, Paris (1883)
  • Karl Friedrich August Nobbe, Claudii Ptolemaei Geographia, Volume 1, Karl Tauchnitz, Leipzig (1845)
  • Karl Friedrich August Nobbe, Claudii Ptolemaei Geographia, Volume 2, Karl Tauchnitz, Leipzig (1845)
  • Thomas F O’Rahilly, Early Irish History and Mythology, Dublin Institute for Advanced Studies, Dublin (1946, 1984)
  • Claudius Ptolemaeus, Geography, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat Gr 191, fol 127-172 (Britain: 139r–140r)
  • Friedrich Wilhelm Wilberg, Claudii Ptolemaei Geographiae, Libri Octo: Graece et Latine ad Codicum Manu Scriptorum Fidem Edidit Frid. Guil. Wilberg, Essendiae Sumptibus et Typis G.D. Baedeker, Essen (1838)

Image Credits

Kopimi

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!