But Daniel resolved not to defile himself with the royal food and wine, and he asked the chief official for permission not to defile himself this way. (Daniel 1:8) แต่ดาเนียลตั้งใจว่าจะไม่ทำให้ตัวเป็นมลทินด้วยอาหารชั้นสูงของกษัตริย์ หรือด้วยเหล้าองุ่นซึ่งพระองค์เสวย ท่านจึงขอหัวหน้าขันทีให้อนุญาตเพื่อท่านจะไม่ทำตัวเองเป็นมลทิน (ดาเนียล 1:8) 但以理却立志不以王的膳和王所饮的酒玷污自己,所以求太监长容他不玷污自己.(但1:8) Vả, Đa-ni-ên quyết-định trong lòng rằng không chịu ô-uế bởi đồ ngon vua ăn và rượu vua uống, nên cầu-xin người làm đầu hoạn-quan để đừng bắt mình phải tự làm ô-uế. (Đa-ni-ên 1:8) 다니엘은 뜻을 정하여 왕의 음식과 그가 마시는 포도주로 자기를 더럽히지 아니하리라 하고 자기를 더럽히지 아니하도록 환관장에게 구하니 (다니엘 1장 8절)
Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!