EOS 관련 번역의뢰 - 총 455 SBD

in kr •  8 years ago  (edited)

EOS 관련 문서 번역을 의뢰합니다. 총 5건이며, 각각에 대한 보상은 다음과 같습니다.

  1. Roadmap : 90 SBD
  2. Web Assembly on EOS - 50,000 Transfers Per Second: 90 SBD
  3. EOS - Developer’s Log Stardate 20176.30: 75 SBD
  4. EOS - Developer’s Log Stardate 201707.3: 150 SBD
  5. EOS - Developer Log, Stardate 201707.7: 50 SBD

서식 작업은 포함하지 않은 가격입니다. 하지만 자연스러면서도 정확한 번역이 필요합니다. 치명적인 오역 발견시 수정을 요구할 수 있으며, 수정이 되지 않을 경우 지급이 거부될 수 있습니다.

선착순으로 번역작업 신청을 받습니다. 하지만 일단 많은 분들께 기회를 드리기 위해 한 분당 하나씩만 신청이 가능합니다. 작업이 끝난 경우 새로운 문서 번역을 신청하실 수 있습니다. 각 문서의 번역기간은 의사표시 후 36시간입니다. (2번의 경우만 72시간). 시간 내에 끝내시지 못한 경우 다른 분들께 기회가 넘어가게 되며, 이 때에는 의사표시를 먼저 한 분 순서대로가 아니라 결과물을 먼저 올려주시는 분께 보상이 지급됩니다.

번역 결과물이 매우 좋지 않다고 판단되는 경우에는 추후 번역자 선정에서 제외될 수 있습니다. 혹은 번역 퀄리티가 매우 우수한 경우 향후에 계속 일을 맡겨드릴 수도 있습니다. 감사합니다.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

댓글 달 때 4번이 없었는데.. 그럼 3번 신청합니다.

죄송합니다. 제가 문서 제목만 달아 놓아서 혼동을 줄까봐 번호를 나중에 추가했습니다.

3번 부탁드립니다

2번 웹어셈블리 내용 번역 해보고 싶습니다. 최근에 공부하던 내용이라서 할 수 있을 것 같네요.

2번 부탁드립니다

2번 번역을 마쳤습니다. 한번 확인해주세요.
https://gist.github.com/appetizermonster/4c0cee9d6778b0996f6d2b6a587b7188

와 감사합니다. 쭉 훑어봤는데 깔끔하고 자연스럽게 잘 해주셨네요.

감사합니다 :)

괜찮으시면 카톡에서 갠톡 부탁드립니다. 스티밋과 동일한 아이디입니다.

죄송합니다 :) 추가적인 번역 작업은 다른 분들에게 기회가 돌아갔으면 좋겠습니다 😃

아 다른 일 때문인데 실례가 되었다면 죄송합니다

노고에 감사드립니다. ^^ 보팅으로나마 응원드립니다. 저도 관심있는 분야라서요.

댓글까지 달아주시니 정말로 감사드려요 :)

옙 번역 후 결과물은 어떻게 공유하면 될까요?

아..참여하고 싶지만 보팅과 리스팀만 하겠습니다. 저의 내공이 부족하군요.

항상 멋진 행보 감사드립니다. ^^

좋은 번역본 기대하겠습니다!! 학창시절부터 담쌓은 영어라...ㅠ
능력자분께 패스~~

  ·  8 years ago (edited)

@clayop
4번 EOS - Developer’s Log Stardate 201707.3
번역을 맡아봐도 될까요?
관심 갖고 봤던 댄의 칼럼이라 번역해보고 싶습니다.

4번 부탁드립니다

@clayop님 google docs에 번역문을 올려 놓았습니다. https://docs.google.com/document/d/124i7IATy5lp3yhOSdjXBNkwgPMczDOcmgxw2H5B17G8/edit?usp=sharing
보기 권한으로 되어 있는 데 이메일을 알려주시면 수정 권한을 추가해드리겠습니다. 감사합니다.

마지막 부인성명만 "주의"정도로 바꾸면 좋을 것 같습니다. 깔끔한 번역 감사드립니다.

괜찮으시면 카톡에서 메시지 부탁드립니다.

  ·  8 years ago (edited)

대충 훝어 봤는데, 영어는 다 알겠는데, 간혹 제 전문 분야가 아니라서 정확히 이해가 안되는 부분들이 있네요. 2번 같은 거 번역을 할 수 있습니다만 이쪽 전공이신 분들이 계시면 그 분들이 하는게 더 좋을 것 같고, 정 사람이 없으면 제가 해보겠습니다.

근데 clayop님은 이걸 다 읽을 수 있으시지 않으신가요?? 번역은 다른 분들을 위해서 진행하시는 건가요?

네 저야 읽을 수 있지만 다른 분들께 도움이 되려면 번역이 필요하다고 생각되었습니다.

벌써 번역글이 기대되는군요 ㅎㅎ EOS 쪽은 아는게 없어서 번역글들이 올라오게 되면 앞으로 조금씩 공부하게 되겠네요 ㅎㅎ

헐.. 또다른 창조경제의 시작!! 스팀잇은 안되는게 없는듯 합니다 ;;ㅎㅎ 좋은 번역자를 만나셔서 멋진 선례가 되기를 바랍니다!!

그냥 궁금증인데 혹시 추후에 번역본이 공개되나요?
저는 용어들에 좀 더 익숙해진 후에 다음 기회에 참여하고 싶습니다.

네 번역본은 당연히 공유할 것입니다.

빨리 보고 싶네요 ㅎㅎ

크윽~ 영어만 잘하면 스팀잇에서도 돈 벌 구석이 많네요 ㅠㅠㅠ

  ·  8 years ago (edited)

저는 지난번 번역을 시도해 보았는데 배경지식이 부족해서 그런지 번역해 놓고도 내용이해가 잘안되더라구요 ㅜ
번역하시는 분들이 초보자의 눈높이에서 이해가 되도록 내용설명을 잘해주시면 좋겠다는 생각을 해봅니다.
수고들 하세요~~

  ·  8 years ago (edited)

지금 보니 5번은 번역 할 수 있을 것 같습니다.

네 감사합니다.

번역이 다 되면 번역문은 어떻게 보내드리면 되나요?

온라인에 올리고 링크 보내주시면 감사하겠습니다

감사합니다. 깔금하게 잘 해주셨네요! 번역료 보내드렸습니다. 혹시 괜찮으시면 카톡 메시지 부탁드립니다 (스티밋 아이디와 동일)

앗 ㅋㅋ 늦게와서 다들 신청이 끝났나보네요.. 다음에 또 번역기회가 있으면 참여하고싶네요~

항상 이런일에 앞장서주셔서 감사합니다.
미력하나마 풀보팅하고 갑니다.
조만간 좋은 공부거리가 생길거 같군요 ^^

죄송한데 크롬으로 들어가셔서 우클하신 후 한국어로 번역 버튼만 누르셔도 충분히 봐줄 수 있는 번역도로 표시됩니다. 사용해보세요

저는 원문으로 이미 다 봤습니다 ㅎㅎ

제가 Roadmap 한 번 맡아봐도 괜찮을까요?

Roadmap 부탁드립니다~

Roadmap 부분 완료하였습니다.

https://docs.google.com/document/d/10zGTCVmerw8kAxYcR8DQMa8ix9zeioUNccfI4H58n3k/edit

생각보다 전문적인 부분이 많아 피드백이 많이 필요할 것 같습니다ㅠ 부탁드립니다

추천드립니다. ^^

부족한 부분 보완해주시고 채택해주셔서 감사합니다...!

  ·  8 years ago (edited)

아 거의 다 끝난거 같군요. 앞으로 번역은 저에게 맞겨주세요. 뉴비이지만 잘할 수 있습니다. @indeed

좋은 행보 감사드립니다. EOS 백서 번역할 때, 실제 구현 여부와 실현 가능성 사이에서 고민이 많았었는데, 이번 글들을 보니 조금 구체화되는 것 같습니다. 앞으로도 부탁드리겠습니다!